ENGLISH

ESPAÑOL

Notices and Safety Instructions

Avisos e instrucciones de seguridad

Notices regarding the battery pack

Avisos relativos a la batería

- Make sure the battery pack is fully charged before

- Asegúrese de que la batería está totalmente

cargada antes de filmar en el exterior.

recording starts.

- Para conservar la energía de la batería, mantenga

- To preserve battery power, keep your camcorder

su videocámara apagada cuando no la utilice.

turned off when you are not operating it.

- Cuando su videocámara esté en modo CAMERA,

- When your camcorder is in CAMERA mode,

se apagará automáticamente si se deja en STBY

if it is left in STBY mode without operation for

más de cinco minutos sin funcionar con una cinta

more than 5 minutes with a tape installed,

instalada, para evitar una descarga innecesaria

it will automatically turn off to protect against

de la batería.

unnecessary battery discharge.

- Asegúrese de que la batería está firmemente

- Make sure that the battery pack is fitted firmly into place.

colocada en su lugar.

Dropping the battery pack may damage it.

La batería se puede dañar al caer al suelo.

- A brand new battery pack is not charged.

- Las baterías nuevas no están cargadas.

Before using the battery pack, charge it completely.

Antes de utilizar la batería, debe cargarla totalmente.

- It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when record-

- Es recomendable utilizar el visor en lugar de la pantalla LCD al filmar

ing for a long time, because the LCD uses up more battery power.

durante un largo período de tiempo, ya que ésta consume más

 

 

energía de la batería.

* When the battery reaches the end of its life, please contact your local

*Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase en contacto

dealer.

con su distribuidor local.

The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Las baterías deben tratarse como si fueran residuos químicos.

Notices regarding video head cleaning

Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo

- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads

- Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los

cabezales del vídeo regulamente Si las imágenes reproducidas apare-

reguarly. If a square block-shaped noise distorts playback pictures, or if

cen distorsionadas por ruido en forma de bloques cuadrados o si sólo

only a blue screen is displayed during playback, the video heads may

se visualiza una pantalla azul durante la reproducción, es que los

be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning

cabezales del vídeo están sucios. En este caso, limpie los cabezales

cassette.

del vídeo con un cassette de limpieza de tipo seco.

- Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video

- No utilice un cassette de limpieza de tipo húmedo.

heads.

Puede dañar los cabezales del vídeo.

 

6

Page 6
Image 6
Samsung VP-D10i, VP-D15i, VP-D11i Avisos relativos a la batería, Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo