ENGLISH | ESPAÑOL | |
Notices and Safety Instructions | Avisos e instrucciones de seguridad | |
Notices regarding the battery pack | Avisos relativos a la batería | |
- Make sure the battery pack is fully charged before | - Asegúrese de que la batería está totalmente | |
cargada antes de filmar en el exterior. | ||
recording starts. | ||
- Para conservar la energía de la batería, mantenga | ||
- To preserve battery power, keep your camcorder | ||
su videocámara apagada cuando no la utilice. | ||
turned off when you are not operating it. | ||
- Cuando su videocámara esté en modo CAMERA, | ||
- When your camcorder is in CAMERA mode, | ||
se apagará automáticamente si se deja en STBY | ||
if it is left in STBY mode without operation for | ||
más de cinco minutos sin funcionar con una cinta | ||
more than 5 minutes with a tape installed, | ||
instalada, para evitar una descarga innecesaria | ||
it will automatically turn off to protect against | ||
de la batería. | ||
unnecessary battery discharge. | ||
- Asegúrese de que la batería está firmemente | ||
- Make sure that the battery pack is fitted firmly into place. | ||
colocada en su lugar. | ||
Dropping the battery pack may damage it. | ||
La batería se puede dañar al caer al suelo. | ||
- A brand new battery pack is not charged. | ||
- Las baterías nuevas no están cargadas. | ||
Before using the battery pack, charge it completely. | ||
Antes de utilizar la batería, debe cargarla totalmente. | ||
- It is a good idea to use the viewfinder instead of the LCD when record- | ||
- Es recomendable utilizar el visor en lugar de la pantalla LCD al filmar | ||
ing for a long time, because the LCD uses up more battery power. | ||
durante un largo período de tiempo, ya que ésta consume más | ||
| ||
| energía de la batería. | |
* When the battery reaches the end of its life, please contact your local | *Cuando la batería llegue al final de su vida útil, póngase en contacto | |
dealer. | con su distribuidor local. | |
The batteries have to be dealt with as chemical waste. | Las baterías deben tratarse como si fueran residuos químicos. | |
Notices regarding video head cleaning | Avisos relativos a la limpieza del cabezal del vídeo | |
- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads | - Para asegurar filmaciones normales e imágenes claras, limpie los | |
cabezales del vídeo regulamente Si las imágenes reproducidas apare- | ||
reguarly. If a square | ||
cen distorsionadas por ruido en forma de bloques cuadrados o si sólo | ||
only a blue screen is displayed during playback, the video heads may | ||
se visualiza una pantalla azul durante la reproducción, es que los | ||
be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning | ||
cabezales del vídeo están sucios. En este caso, limpie los cabezales | ||
cassette. | ||
del vídeo con un cassette de limpieza de tipo seco. | ||
- Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video | ||
- No utilice un cassette de limpieza de tipo húmedo. | ||
heads. | ||
Puede dañar los cabezales del vídeo. | ||
|
6