ENGLISH

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Preparing

 

Preparación

 

 

 

 

 

 

Using the Lithium Ion Battery Pack

 

Uso de la batería de iones de litio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para utilizar la batería de iones de litio

To use the Lithium Ion Battery Pack

 

 

 

La cantidad de tiempo de filmación contínuo depende de:

The amount of continuous recording time available depends on :

 

- The type and capacity of battery pack you are using.

 

- El tipo y la capacidad de la batería que utilice.

 

- La frecuencia de uso de la función Zoom.

- How much you use the Zoom function.

 

 

Es recomendable que tenga preparadas varias baterías.

It is, recommended that you have several batteries available.

 

 

 

 

 

 

 

Charging the Lithium Ion Battery Pack

 

 

Carga de la batería de iones de litio

 

 

 

 

 

 

 

1.

Lift the viewfinder up and attach the

 

1.

Levante el visor y acople la batería a la

 

 

videocámara.

 

battery pack to the camcorder.

 

 

 

 

2.

Conecte el Adaptador de corriente CA

2.

Connect the AC Power adapter to an AC

 

 

1

a un cable CA y enchufe éste a una

 

cord and connect the AC cord to a wall

 

toma eléctrica.

 

 

 

 

socket.

2

3.

Conecte el cable CC a la salida CC

3.

Connect the DC cable to the DC jack

 

de la videocámara.

 

 

 

socket on the camcorder.

 

4.

Ponga el interruptor POWER de la cámara

4.

Turn the Camera power switch to off,

 

3

en posición de apagado, el indicador de

 

4

 

the charging indicator will start to flash

 

 

carga empezará a parpadear lo que indica

 

showing that the battery is charging.

 

 

que la batería se está cargando.

 

 

Blinking time

Charging rate

 

 

Tiempo de parpadeo

Velocidad de carga

 

 

 

 

 

 

 

Una vez cada segundo

Menos del 50%

 

 

Once in a second

Less than 50%

 

 

 

 

 

 

 

Dos veces cada segundo

Del 50% al 75%

 

 

Twice in a second

50% ~ 75%

 

 

 

 

Tres veces cada segundo

Del 75% al 100%

 

 

Three times in a second

75% ~ 100%

 

 

 

 

 

 

Encendido un segundo y

Error – Restablezca la batería y

 

 

On for a second and

Error - Reset the battery and

 

 

 

 

 

 

apagado un segundo

el cable CC.

 

 

off for a second

DC cable.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Cuando haya finalizado, desconecte la batería y el adaptador de

 

5. When it has finished charging, disconnect the battery and AC Power

 

 

 

corriente CA de la videocámara.

 

 

 

adapter from the camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

- Incluso con el interruptor de encendido en la posición de apagado,

 

 

- Even with the power switched off, the battery will still discharge is left

 

 

la baterá se descargará si se deja acoplada a la videocámara.

 

 

connected to the camcoder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La batería puede estar un poco cargada cuando la adquiera.

 

The battery pack may be charged a little at the time of purchase.

 

 

 

Para evitar reducir la vida útil y la capacidad de la batería, sáquela

22

To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack,

 

siempre de la videocámara depués de cargarla.

 

 

always remove it from the camcorder after it is fully charged.

 

 

 

 

 

Page 22
Image 22
Samsung VP-D11i, VP-D10i, VP-D15i manual Charging the Lithium Ion Battery Pack, Adapter from the camcorder