ENGLISH

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

Troubleshooting

Resolución de problemas

 

If these instructions do not allow you to solve the problem, contact your

 

Si estas instrucciones no le permiten resolver su problema, póngase

nearest authorized service centre.

 

en contacto con el servicio autorizado más próximo.

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Explanation/Solution

 

 

Síntoma

Explicación/Solución

 

You cannot switch the

Check the battery pack or the AC Power Adapter.

 

 

No puede encender

Verifique la batería o el adaptador de corriente CA.

 

 

camcorder on.

 

 

 

la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

START/STOP button

Check the POWER switch is set to CAMERA.

 

 

La tecla START/STOP

Verifique que el interruptor POWER esté en la posición

 

does not operate while

You have reached the end of the cassette.

 

 

no funciona durante la filmación.

CAMERA.

 

recording.

Check the record protection tab on the cassette.

 

 

 

Ha llegado al final del casete.

 

 

 

 

Verifique la pestaña de protección contra filmación del

 

 

The camcorder goes off

You have left the camcorder set to STBY for more

 

 

 

 

 

 

 

casete.

 

automatically.

than 5 minutes without using it.

 

 

 

 

 

 

 

La videocámara se apaga

Ha dejado la videocámara en STBY durante más de

 

 

 

 

The battery pack is fully exhausted.

 

 

automáticamente.

5 minutos sin utilizarla.

 

The battery pack is

The atmospheric temperature is too low.

 

 

 

La batería está completamente descargada.

 

quickly exhausted.

The battery pack has not been charged fully.

 

 

La batería se gasta

La temperatura atmosférica es demasiado baja.

 

 

 

 

The battery pack is completely dead, and cannot

 

 

rápidamente.

La batería no se ha cargado completamente.

 

 

 

be recharged, Use another battery pack.

 

 

 

La batería está completamente agotada y no se puede

 

 

 

 

 

 

volver a cargar. Utilice otra batería.

 

 

When you see a blue

The video heads may be dirty.

 

 

 

 

 

 

Cuando vea una pantalla azul

Los cabezales del vídeo pueden estar sucios.

 

 

screen during playback.

Clean the head with a cleaning tape.

 

 

 

 

 

durante la reproducción.

Limpie los cabezales con una cinta de limpieza.

 

A vertical strip appears

The contrast between the subject and the

 

 

 

 

 

 

 

Aparece una línea vertical en

El contraste entre el motivo y el fondo

 

 

on the screen when

background is too great for the camcorder to

 

 

la pantalla cuando filma sobre

es demasiado grande para que la videocámara pueda

 

recording a dark

operate normally. Make the background bright to

 

 

un fondo oscuro.

funcionar con normalidad.

 

background.

reduce the contrast or use the BLC function while

 

 

 

Aclare el fondo para reducir el contraste o

 

 

 

you are recording brighter.

 

 

 

utilice la función BLC mientras filma.

 

 

 

 

 

La imagen del visor

No se han ajustado las lentes del visor.

 

 

The image in the

The Viewfinder lens has not been adjusted.

 

 

 

 

 

Ajuste la palanca del control del visor hasta que los indi-

 

 

viewfinder is blurred.

Adjust the viewfinder control lever until the

 

 

se ve borrosa.

 

 

 

 

cadores que aparecen en el visor se vean nítidamente.

 

 

 

indicators displayed on the viewfinder come into

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El enfoque automático no

Verifique el menú M.FOCUS.

 

 

 

 

sharp focus.

 

 

 

 

 

 

 

funciona.

El enfoque automático no funciona en modo de

 

 

Auto focus does not

Check the M.FOCUS menu. Auto focus does not

 

 

 

enfoque manual.

 

work.

work in the Manual Focus mode.

 

 

Los botones Play, FF o REW

Verifique el interruptor POWER.

 

 

Play, FF or REW button

Check the POWER switch.

 

 

no funcionan.

Ponga el interruptor de encendido en la posición PLAYER.

 

does not work.

Set the power switch to PLAYER.

 

 

 

Ha llegado al principio o al final del casete.

 

 

 

You have reached the beginning or end of the

 

 

Cuando vea la imagen de un

Se trata de una característica de la videocámara y no

 

 

 

cassette.

 

 

bloque discontinuo durante

es ninguna anomalía ni defecto.

 

 

 

 

 

 

REC SEARCH.

 

 

 

 

When you see the bro-

It is the characteristic of this camcorder and it is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ken block image during

not a failure or defect.

 

 

 

79

the REC SEARCH.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 79
Image 79
Samsung VP-D10i, VP-D15i, VP-D11i manual Troubleshooting, Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución