Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7550CH, GV7550C0, GV7550S0, GV7550G0, GV7550E0, GV7550M0, GV7550Z0, GV7550T0
manual
204
Models:
GV7550C0
GV7550M0
GV7550E0
GV7550T0
GV7550G0
GV7550CH
GV7550Z0
GV7550S0
1
208
214
214
Download
214 pages
3.45 Kb
205
206
207
208
209
210
211
212
Maintenance
Problemer med dampgeneratoren?
Svarbios rekomendacijos
Safety
Power-Zone-Funktion
Switch the steam generator on
Page 208
Image 208
204
Page 207
Page 209
Page 208
Image 208
Page 207
Page 209
Contents
1800129605 05/13 GTO2
Express Easy Control
12 13 17a
Click
Page
Page
Important recommendations
Safety instructions
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
ViZgbVajhZidVkdYdkZgZVic\#
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
AVhhZcHZZhVW`aZc/
cVXZYZgKZglZcYjc\#
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
JciZgYZcLVhhZgVc#
Consignes de sécurité
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
aZhifjeYZhnhibZhYZhXjgi
IZggZ#
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
IZhXgdZkZc#
=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
Advertencias de seguridad
VciZhYZabeVgad YZhejhYZXVYVjhd#
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
VegdmbVYVbZciZ&dgV#
cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
CdidfjZcjcXVXVWaZhZaXigXdhXdcaVhjZaVYZaVeaVcXV#
Instruções de segurança
Recomendações importantes
VehXVYVjiaoVd#
FjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
Sikkerhedsanvisninger
Vigtige anbefalinger
ggZc\gc\! ZiZgkZgWgj\#
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
9ZiZgdghncZibZYh``ZgZYhhnhiZbZg/
GZiVaYg\YVbeZcbdYbZccZh`ZgZaaZgYng#
Viktige Anbefalinger
EVhheViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi#
Page
Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
Jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
BdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
=aaVaaiYjeeh`ikZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
Spara DEN HÄR Bruksanvisningen
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
VcV`~nic~a`ZZc#
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
ta~`dh`VVc`dh`Zh~`didVhainhgVjYVcedVaaV#
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
Çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
BU Kullanim Kİtapçiğini Lütfenmuhafaza Edİn
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
ǂǘƻǀdž
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
ǁ NJ LjNJǀljNJdžǖDŽ
DŽdžƾNJǀǁǑǛǀǁ DŽǕNJƾNJƼǛ
ƻƼǀǐljƼNJƼ NJdž ǃLJǕǀǂƼLj DŽ DžƼLJǂǖDŽƼNJƼ NJdž ljNjǂǂǑǁNJƾ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
LJnj ǂƼǓ Ǜ
NJǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
ƺǏƺǕƺƼǓǏljƾǛ
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
QSFEDZTDFOJFN
QPLBƒEZNVƒZDJV
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
EPQ LJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
/JHEZOJFEPUZLBKQSFXPEVFMFLUSZDOFHPTUPQŕƒFMBLB
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
PEQPWŞEOPTUJ
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
EPVFNOŞOÏFMFLUSJDLÏÈTVWLZ
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
Bezpečnostné pokyny
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU
NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
FHZI CJUPTÓUÏLBNFMMZFMFMLFSàMIFU BUÞMNFMFHFEÏT
Pomembno priporočilo
Varnostni nasveti
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
EFMPWBOKV
Prosimo Shranite TA Navodila ZA Uporabo
Важливі рекомендації
Інструкції з техніки безпеки
ǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȎȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
QSJLMKVŘOJWPE
QPTMJKFTWBLFVQPSBCF
LBNFODB
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
NPBMF
QSJWJSFMBVUJMJBSFBBQBSBUVMVJ
EFUFSJPSBU
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
MBPQSJœFMFDUSJDœDVÔNQœNÉOUBSF
Uputstva za bezbednost
PEHPWPSOPTUJ
Sačuvajte OVO Uputstvo ZA Upotrebu
Важни препоръки
Съвети за безопасност
Запазете Инструкциите ЗА Употреба
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
NNBUBQJTUJLVTU
LBTVUBNJTU
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
QJOHFPOLVOJ7
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
BQBSBUPOBVEPKJNP
UJFTJBJJÝŘJBVQP
WJFUPKF
EBOHUFMŬ
+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
QBWPKBVT
&MFLUSPTMBJEƈOJFLBEBOFMJFTLJUFTVMZHJOUVWPQBEV
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT
QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
FMFLUSūCBTLPOUBLUBNLBTJSJFFNŠUT
Switch the steam generator on
Preparation
Description
What water may be used?
Use
Operating the control panel
Steam ironing
Dry ironing
Maintenance and cleaning
Environment protection first
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
Problems with your steam generator?
0845 602 1454 UK 01 677 4003 Ireland
Beschreibung
Vorbereitung
Befüllen des Wassertanks
Benutzung
Nehmen Sie die Dampfstation in Betrieb
Funktionsweise des Bedienfelds
Dampfbügeln
Power-Zone-Funktion
Trockenbügeln
Vertikales Aufdämpfen
Einfaches Entkalken Ihres Generators
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
fig.11. JbYZ9VbehiVidcojgZV`ikZgZc
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Préparation
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Quelle eau utiliser ?
Remplissez le réservoir
Utilisation
Fonctionnement du tableau de bord
Repassez à la vapeur
Repassez à sec
Entretien et nettoyage
Participons à la protection de l’environnement
Système «AUTO-OFF»
Rangez la centrale vapeur
Voyant orange d’«Anti-calc» fig.12
Problèmes Causes possibles Solutions
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
Het reservoir vullen
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Gebruik
Werking van het bedieningspaneel
De stoomgenerator aanzetten
Instelling Aanbevolen gebruik
Power Zone Functie
Ontkalk uw stoomgenerator op eenvoudige wijze
Strijken zonder stoom
Het reservoir vullen tijdens het gebruik
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
Wees vriendelijk voor het milieu
fig.24. 7Zg\ZiZaZ`ighXZhcdZgdecZideWZg\kV` fig.25
Een probleem met uw stoomgenerator?
Preparación
Uso
Funcionamiento del panel de control
Planchar al vapor
Mart technology Easy Control
Mantenimiento y limpieza
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
Guarde la central de vapor
Completamente el piloto naranja «antical»- fig.12
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
100
Encher o reservatório
Preparação
101
Utilização
Funcionamentodopaineldecontrolo
Engomar com vapor
Passe a ferro a seco
Função Power Zone
103
Encher o reservatório durante a utilização
BdkbZcidYZXbVeVgVWVmd- fig.15
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
104
Um problema com o gerador de vapor?
105
Forberedelse
Brug
Funktion af betjeningspanelet
Ighign\cc\LV
107
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
109
«AUTO-OFF»-system
Opbevaring af dampstationen
Er der problemer med dampgeneratoren?
110
111
Apparatbeskrivelse
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Hva slags vann kan man bruke?
Anvendelse
Kontrollpanelets funksjoner
Stryking med damp
Igghign`c\
Power Zone-funksjon
Vertikal dampstryking
Enkel avkalking av dampgeneratoren
113
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
BakZgcZgk`i\
114
Problemer med dampgeneratoren?
115
Förberedelse
Så här fungerar kontrollpanelen
Stryka med ånga
Strykning utan ånga
117
Skötsel och rengöring
Förvarav ångstat
Bidra till att skydda miljön
119
Du ska stryka- fig.12
Problem med ångstationen?
120
Valmistelu
121
KZhdidkZh
KZYZceZbZccc
Käyttö
Ohjaustaulun käyttö
Höyrysilitys
Kuivasilitys
GejhiVkVViZZc`VgaaZVec\diV`Vc\VhiV`ZknZhi`~YZaa~#
Silitys pystysuunnassa
Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä
124
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
125
Hazırlık
Kullanım
Kontrol panel
Buharlı Ütüleme
Kuru ütüleme
Power Zone Fonksonu
Bakım ve tem
Kullanım sırasında hazney
Buhar jeneratörünüzü temy
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
129
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünüzle ar?
130
Προετοιμασία
131
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Γεμίστε το δοχείο νερού
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
132
Ρύθμιση
Παραδείγματα
Συντńρηση και καθαρισμóς
Εύκολη αφαλάτωση του ατμοσίδερου
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
134
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
135
Przygotowan
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Jakody używać?
Napełn
Użytkowan
Prasowanzy uzycy
137
Panel kontrolny
Konserwacja yszczen
Bzmy czynny udzonodowa
Porządkowangeneratora pary
Pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant-calc» f.12
Problem z generatorem pary?
140
Pop
Příprava
141
Použ
Ovládání kontrolního panelu
Parnížehlení
Easy Control Smart technolog
Funkce Power Zone
Vyčěte generátor
Čění žehlplochy
143
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
Podílejme se na ochraně žotního prostředí
144
Problém s generátorem?
145
Príprava
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Akú vodu použ ť?
Naplňte nádržku
Používan
Ovládanontrolného panela
Parné žehlen
Nastavenie Doporučene použta Označene Príklady
FunkcPower Zone
Žehlenna sucho
Vertálne žehlen
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Funkc«AUTO-OFF»
Uloženátora
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
&MFLUSJDLÞÝOÞSVEBKUFTQÊƃEPTWPKIPQSJFŘJOLV- f.25
Máte problém s generátorom pary?
150
Előkészülés
Men vet használhatunk?
151
Leírás
Felhasználás
Vezérlőfelület működése
Gőzvasalás
Száraz vasalás
Power Zone funkc
Használat
Függőleges vasalás
Gőzállomás t
«AUTO-OFF» rendszer
Gőzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
154
Problémája van a gőzállomással?
155
Prava
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Katero vodo naj uporab
Napolne rezervoar
Uporaba
Delovanje parne postaje
Suho lanje
157
Glade navp
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Funkcower Zone
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Sodelujmo prarovanju okolja
159
Shranjevanjeparnepostaje
Imate težave s parno postajo?
160
Опис
Підготовка
161
Використання
Як ввімкнути паровий режим
Як працює панель управління
Як прасувати парою
Функція Power Zone
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
Прасування без пари
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
Як зберігати пристрій
Подбаймо про захист довкілля
164
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
165
Prema
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Koju vodu rab
Napune spremn
Funkcanje upravljačke ploče
Glačanje s parom
Smart tehnologontrol
Glačanje na suho
Održavanje enje
Kako punemnabe
Kako čure
Jednostavno uklanjanje kamenca parne postaje
Zaštolvom mjestu
169
Odlaganje uređaja
NJOVUBOFVQPSBCF
Imate problema s parnom postajom?
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
170
Jams
Pregăte
Ce tde apă poate futtă?
Umplețezervorul
Pornea sta țt
Ute
Modul de funcțe a panouluontrol
Călcatul cu abur
Călcaţrufe uscate
Umpleţezervorul în t
FuncţPower Zone
Curăţarea centralede abur
Sem de opre automată «AUTO-OFF»
Depozea sta țde călcat
Protejat înconjurător
174
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
175
Sem za zaključavanje pegle na postolju Lock Sem
Koju vodu kor
Napune rezervoar
Stave ure đaj na paru u rad
Upotreba
Funkcomandne table
Vertalno peglanje
177
Kako da pune rezervoar tokom upotrebe
Kako da če ure đaj na paru
Kako uklonamenac atora pare
178
Sem «AUTO-OFF»
Učestvujmo u zaštotne sred
179
Kako da odlažete uređaj na paru
Imate problem sa generatorom pare?
180
Подготовка
181
Каква вода да използваме?
Напълнете резервоара
Употреба
Използване на командното табло
Гладене с пара
Интелигентна технология за лесен контрол
183
Пълнене на резервоара по време на гладене
Система «AUTO-OFF»
Прибираненагенератора
ɺʖʩʭʖʧʨʘʖʢʛʘʤʥʖʝʘʖʣʛʨʤʣʖʤʠʤʡʣʖʨʖʧʦʛʚʖ
184
Неизправности на генератора?
185
Ettevalmvad to
Süsteem trraua lukustamock System
Mett kasutada?
Veepaag
Kasutam
Juhtpaneel
Auruga tr
Auruta tr
Hooldus ja puhastam
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Aeskkonda
189
190
Aurugeneraator eööta korral
Eskuse poole
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Kokį vandenį naudot
Talpyklos p
Aprašymas
Naudoj
Skydele
Lyga
Išmantechnolog«Easy Control»
Pr ūra alymas
Sema «AUTO-OFF»
Garų generatorymas
Pr ėkos apsaugos
194
Koblem
195
HNHHVtHUH
Ka\du u\deni izmantot
Tvertnesp
Tvaa ģeneratora ēgšana
3PLVtHUH
Vadības bloka darbība
Gludva
197
Apkope un têrêéana
Vertika\la\ gludina\éana
Tvertnes pošanas laā
Tvaa ģeneratora tīrīšana
Tvaa ģeneratora sal
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
199
Ēma «AUTO-OFF»
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Top
Page
Image
Contents