Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7550M0, GV7550CH, GV7550C0, GV7550S0, GV7550G0, GV7550E0, GV7550Z0, GV7550T0
manual
201
Models:
GV7550C0
GV7550M0
GV7550E0
GV7550T0
GV7550G0
GV7550CH
GV7550Z0
GV7550S0
1
205
214
214
Download
214 pages
3.45 Kb
202
203
204
205
206
207
208
209
Maintenance
Problemer med dampgeneratoren?
Svarbios rekomendacijos
Safety
Power-Zone-Funktion
Switch the steam generator on
Page 205
Image 205
201
Page 204
Page 206
Page 205
Image 205
Page 204
Page 206
Contents
1800129605 05/13 GTO2
Express Easy Control
12 13 17a
Click
Page
Page
Important recommendations
Safety instructions
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
ViZgbVajhZidVkdYdkZgZVic\#
Sicherheitshinweise
Wichtige Empfehlungen
AVhhZcHZZhVW`aZc/
cVXZYZgKZglZcYjc\#
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
JciZgYZcLVhhZgVc#
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
Consignes de sécurité
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
IZggZ#
aZhifjeYZhnhibZhYZhXjgi
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke informatie
IZhXgdZkZc#
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
Advertencias de seguridad
VciZhYZabeVgad YZhejhYZXVYVjhd#
VegdmbVYVbZciZ&dgV#
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
CdidfjZcjcXVXVWaZhZaXigXdhXdcaVhjZaVYZaVeaVcXV#
cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
Instruções de segurança
Recomendações importantes
VehXVYVjiaoVd#
FjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
Sikkerhedsanvisninger
Vigtige anbefalinger
ggZc\gc\! ZiZgkZgWgj\#
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
GZiVaYg\YVbeZcbdYbZccZh`ZgZaaZgYng#
9ZiZgdghncZibZYh``ZgZYhhnhiZbZg/
EVhheViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi#
Viktige Anbefalinger
Page
Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk
Säkerhetsanvisningar
Viktiga rekommendationer
Jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
=aaVaaiYjeeh`ikZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
BdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
Spara DEN HÄR Bruksanvisningen
Turvaohjeet
Tärkeitä suosituksia
VcV`~nic~a`ZZc#
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
ta~`dh`VVc`dh`Zh~`didVhainhgVjYVcedVaaV#
Güvenlik talimatları
Önemli tavsiyeler
Çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
BU Kullanim Kİtapçiğini Lütfenmuhafaza Edİn
Οδηγίες ασφαλείας
Σημαντικές συστάσεις
ǂǘƻǀdž
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
ǁ NJ LjNJǀljNJdžǖDŽ
DŽdžƾNJǀǁǑǛǀǁ DŽǕNJƾNJƼǛ
ƻƼǀǐljƼNJƼ NJdž ǃLJǕǀǂƼLj DŽ DžƼLJǂǖDŽƼNJƼ NJdž ljNjǂǂǑǁNJƾ
LJnj ǂƼǓ Ǜ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
NJǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
ƺǏƺǕƺƼǓǏljƾǛ
Przepisy bezpieczeństwa
Ważne zalecenia
QSFEDZTDFOJFN
QPLBƒEZNVƒZDJV
EPQ LJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
/JHEZOJFEPUZLBKQSFXPEVFMFLUSZDOFHPTUPQŕƒFMBLB
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
Bezpečnostní pokyny
Důležitá doporučení
PEQPWŞEOPTUJ
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
EPVFNOŞOÏFMFLUSJDLÏÈTVWLZ
+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
Bezpečnostné pokyny
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie
Biztonsági utasítások
Fontos elmeztetések
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU
NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
FHZI CJUPTÓUÏLBNFMMZFMFMLFSàMIFU BUÞMNFMFHFEÏT
Varnostni nasveti
Pomembno priporočilo
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
EFMPWBOKV
Prosimo Shranite TA Navodila ZA Uporabo
Інструкції з техніки безпеки
Важливі рекомендації
ǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȎȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
Sigurnosni savjeti
Važne preporuke
QSJLMKVŘOJWPE
QPTMJKFTWBLFVQPSBCF
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
LBNFODB
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
Instrucţiuni de siguranţă
Recomandări importante
NPBMF
QSJWJSFMBVUJMJBSFBBQBSBUVMVJ
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
EFUFSJPSBU
MBPQSJœFMFDUSJDœDVÔNQœNÉOUBSF
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
PEHPWPSOPTUJ
Uputstva za bezbednost
Sačuvajte OVO Uputstvo ZA Upotrebu
Съвети за безопасност
Важни препоръки
Запазете Инструкциите ЗА Употреба
Ohutuseeskirjad
Tähtis teada
NNBUBQJTUJLVTU
LBTVUBNJTU
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
QJOHFPOLVOJ7
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
Saugos patarimai
Svarbios rekomendacijos
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
BQBSBUPOBVEPKJNP
UJFTJBJJÝŘJBVQP
WJFUPKF
EBOHUFMŬ
+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
QBWPKBVT
&MFLUSPTMBJEƈOJFLBEBOFMJFTLJUFTVMZHJOUVWPQBEV
Drošības norādījumi
Svarīgi ieteikumi
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT
QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
FMFLUSūCBTLPOUBLUBNLBTJSJFFNŠUT
5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
Preparation
Switch the steam generator on
Description
What water may be used?
Operating the control panel
Use
Steam ironing
Dry ironing
Maintenance and cleaning
Environment protection first
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
0845 602 1454 UK 01 677 4003 Ireland
Problems with your steam generator?
Beschreibung
Vorbereitung
Befüllen des Wassertanks
Nehmen Sie die Dampfstation in Betrieb
Benutzung
Funktionsweise des Bedienfelds
Dampfbügeln
Trockenbügeln
Power-Zone-Funktion
Vertikales Aufdämpfen
Einfaches Entkalken Ihres Generators
Aufbewahren der Dampfstation
«AUTO-OFF»-System
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
fig.11. JbYZ9VbehiVidcojgZV`ikZgZc
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Préparation
Quelle eau utiliser ?
Remplissez le réservoir
Fonctionnement du tableau de bord
Utilisation
Repassez à la vapeur
Repassez à sec
Entretien et nettoyage
Système «AUTO-OFF»
Participons à la protection de l’environnement
Rangez la centrale vapeur
Voyant orange d’«Anti-calc» fig.12
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Problèmes Causes possibles Solutions
Welk soort water moet u gebruiken?
Voorbereiding
Het reservoir vullen
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Werking van het bedieningspaneel
Gebruik
De stoomgenerator aanzetten
Instelling Aanbevolen gebruik
Ontkalk uw stoomgenerator op eenvoudige wijze
Power Zone Functie
Strijken zonder stoom
Het reservoir vullen tijdens het gebruik
De stoomgenerator opbergen
«AUTO-OFF»-systeem
Wees vriendelijk voor het milieu
fig.24. 7Zg\ZiZaZ`ighXZhcdZgdecZideWZg\kV` fig.25
Een probleem met uw stoomgenerator?
Preparación
Funcionamiento del panel de control
Uso
Planchar al vapor
Mart technology Easy Control
Mantenimiento y limpieza
Sistema «AUTO-OFF»
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Guarde la central de vapor
Completamente el piloto naranja «antical»- fig.12
100
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Encher o reservatório
Preparação
101
Funcionamentodopaineldecontrolo
Utilização
Engomar com vapor
Passe a ferro a seco
103
Função Power Zone
Encher o reservatório durante a utilização
BdkbZcidYZXbVeVgVWVmd- fig.15
Arrumarogeradordevapor
Sistema «AUTO-OFF»
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
104
105
Um problema com o gerador de vapor?
Forberedelse
Funktion af betjeningspanelet
Brug
Ighign\cc\LV
107
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
109
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
«AUTO-OFF»-system
Opbevaring af dampstationen
110
Er der problemer med dampgeneratoren?
Apparatbeskrivelse
111
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Hva slags vann kan man bruke?
Kontrollpanelets funksjoner
Anvendelse
Stryking med damp
Igghign`c\
Vertikal dampstryking
Power Zone-funksjon
Enkel avkalking av dampgeneratoren
113
Lagring av dampgeneratoren
Systemet «AUTO-AV»
BakZgcZgk`i\
114
115
Problemer med dampgeneratoren?
Förberedelse
Stryka med ånga
Så här fungerar kontrollpanelen
Strykning utan ånga
117
Skötsel och rengöring
Bidra till att skydda miljön
Förvarav ångstat
119
Du ska stryka- fig.12
120
Problem med ångstationen?
121
Valmistelu
KZhdidkZh
KZYZceZbZccc
Ohjaustaulun käyttö
Käyttö
Höyrysilitys
Kuivasilitys
GejhiVkVViZZc`VgaaZVec\diV`Vc\VhiV`ZknZhi`~YZaa~#
Silitys pystysuunnassa
Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten
Höyrykeskuksen säilyttäminen
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Huolehtikaamme ympäristöstä
124
125
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Hazırlık
Kontrol panel
Kullanım
Buharlı Ütüleme
Kuru ütüleme
Bakım ve tem
Power Zone Fonksonu
Kullanım sırasında hazney
Buhar jeneratörünüzü temy
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
129
«AUTO-OFF» sem
130
Buhar jeneratörünüzle ar?
131
Προετοιμασία
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Γεμίστε το δοχείο νερού
132
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
Ρύθμιση
Παραδείγματα
Εύκολη αφαλάτωση του ατμοσίδερου
Συντńρηση και καθαρισμóς
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Σύστημα «AUTO-OFF»
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
134
135
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Przygotowan
Jakody używać?
Napełn
Prasowanzy uzycy
Użytkowan
137
Panel kontrolny
Konserwacja yszczen
Bzmy czynny udzonodowa
Porządkowangeneratora pary
Pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant-calc» f.12
140
Problem z generatorem pary?
Pop
Příprava
141
Ovládání kontrolního panelu
Použ
Parnížehlení
Easy Control Smart technolog
Vyčěte generátor
Funkce Power Zone
Čění žehlplochy
143
Uložení parního generátoru
Funkce «AUTO-OFF»
Podílejme se na ochraně žotního prostředí
144
145
Problém s generátorem?
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Príprava
Akú vodu použ ť?
Naplňte nádržku
Ovládanontrolného panela
Používan
Parné žehlen
Nastavenie Doporučene použta Označene Príklady
Žehlenna sucho
FunkcPower Zone
Vertálne žehlen
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Uloženátora
Funkc«AUTO-OFF»
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
&MFLUSJDLÞÝOÞSVEBKUFTQÊƃEPTWPKIPQSJFŘJOLV- f.25
150
Máte problém s generátorom pary?
Men vet használhatunk?
Előkészülés
151
Leírás
Vezérlőfelület működése
Felhasználás
Gőzvasalás
Száraz vasalás
Használat
Power Zone funkc
Függőleges vasalás
Gőzállomás t
Gőzállomás tárolása
«AUTO-OFF» rendszer
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
154
155
Problémája van a gőzállomással?
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Prava
Katero vodo naj uporab
Napolne rezervoar
Delovanje parne postaje
Uporaba
Suho lanje
157
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Glade navp
Funkcower Zone
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna
Sodelujmo prarovanju okolja
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
159
Shranjevanjeparnepostaje
160
Imate težave s parno postajo?
Опис
Підготовка
161
Як ввімкнути паровий режим
Використання
Як працює панель управління
Як прасувати парою
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
Функція Power Zone
Прасування без пари
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Як зберігати пристрій
Ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
Подбаймо про захист довкілля
164
165
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Prema
Koju vodu rab
Napune spremn
Glačanje s parom
Funkcanje upravljačke ploče
Smart tehnologontrol
Glačanje na suho
Kako punemnabe
Održavanje enje
Kako čure
Jednostavno uklanjanje kamenca parne postaje
169
Zaštolvom mjestu
Odlaganje uređaja
NJOVUBOFVQPSBCF
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
Imate problema s parnom postajom?
170
Jams
Ce tde apă poate futtă?
Pregăte
Umplețezervorul
Pornea sta țt
Modul de funcțe a panouluontrol
Ute
Călcatul cu abur
Călcaţrufe uscate
Umpleţezervorul în t
FuncţPower Zone
Curăţarea centralede abur
Depozea sta țde călcat
Sem de opre automată «AUTO-OFF»
Protejat înconjurător
174
175
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
Koju vodu kor
Sem za zaključavanje pegle na postolju Lock Sem
Napune rezervoar
Stave ure đaj na paru u rad
Funkcomandne table
Upotreba
Vertalno peglanje
177
Kako da če ure đaj na paru
Kako da pune rezervoar tokom upotrebe
Kako uklonamenac atora pare
178
Učestvujmo u zaštotne sred
Sem «AUTO-OFF»
179
Kako da odlažete uređaj na paru
180
Imate problem sa generatorom pare?
181
Подготовка
Каква вода да използваме?
Напълнете резервоара
Използване на командното табло
Употреба
Гладене с пара
Интелигентна технология за лесен контрол
Пълнене на резервоара по време на гладене
183
Прибираненагенератора
Система «AUTO-OFF»
ɺʖʩʭʖʧʨʘʖʢʛʘʤʥʖʝʘʖʣʛʨʤʣʖʤʠʤʡʣʖʨʖʧʦʛʚʖ
184
185
Неизправности на генератора?
Süsteem trraua lukustamock System
Ettevalmvad to
Mett kasutada?
Veepaag
Juhtpaneel
Kasutam
Auruga tr
Auruta tr
Hooldus ja puhastam
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Aeskkonda
189
190
Aurugeneraator eööta korral
Eskuse poole
Kokį vandenį naudot
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Talpyklos p
Aprašymas
Skydele
Naudoj
Lyga
Išmantechnolog«Easy Control»
Pr ūra alymas
Garų generatorymas
Sema «AUTO-OFF»
Pr ėkos apsaugos
194
195
Koblem
Ka\du u\deni izmantot
HNHHVtHUH
Tvertnesp
Tvaa ģeneratora ēgšana
Vadības bloka darbība
3PLVtHUH
Gludva
197
Vertika\la\ gludina\éana
Apkope un têrêéana
Tvertnes pošanas laā
Tvaa ģeneratora tīrīšana
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
Tvaa ģeneratora sal
199
Ēma «AUTO-OFF»
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Top
Page
Image
Contents