Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7550E0, GV7550CH, GV7550C0, GV7550S0, GV7550G0, GV7550M0, GV7550Z0, GV7550T0
manual
208
Models:
GV7550C0
GV7550M0
GV7550E0
GV7550T0
GV7550G0
GV7550CH
GV7550Z0
GV7550S0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
214
Download
214 pages
3.45 Kb
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
Maintenance
Problemer med dampgeneratoren?
Svarbios rekomendacijos
Safety
Power-Zone-Funktion
Switch the steam generator on
Page 212
Image 212
208
Page 211
Page 213
Page 212
Image 212
Page 211
Page 213
Contents
1800129605 05/13 GTO2
Express Easy Control
12 13 17a
Click
Page
Page
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
Safety instructions
Important recommendations
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
ViZgbVajhZidVkdYdkZgZVic\#
™IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
™ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
AVhhZcHZZhVW`“aZc/
cVXZYZgKZglZcYjc\#
™AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
JciZgYZcLVhhZgVc#
Consignes de sécurité
VkVciYZaZcZiidnZg VegƒhXVfjZjiahVidc#
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
™aZhi‚fje‚YZhnhiƒbZhYZh‚Xjgi‚
IZggZ#
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
™AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
IZhXgdZkZc#
™=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
VciZhYZabeVgad YZhej‚hYZXVYVjhd#
Advertencias de seguridad
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
XjVcYdZhi‚XdcZXiVYdVaVgZYZa‚XigXV
VegdmbVYVbZciZ&dgV#
™cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
CdidfjZcjcXVXVWaZhZa‚XigXdhXdcaVhjZaVYZaVeaVcXV#
Ve‹hXVYVjiaoVd#
Recomendações importantes
Instruções de segurança
FjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
™DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
ggZc\gc\! ZiZgkZgWgj\#
Vigtige anbefalinger
Sikkerhedsanvisninger
™AVYVaYg\VeeVgViZihi€jYZcdehnc/
™9ZiZgdghncZibZYh``ZgZYhhnhiZbZg/
GZiVaYg\YVbeZcbdYbZccZh`ZgZaaZgYng#
Viktige Anbefalinger
™EVhhe€ViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi#
Page
Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
Jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYg€cegdYj`iZc
ŽgZgZc\Žgc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
BdYZaaŽgViih`ŽaVjgdXiŽbbVYZc#
™=€aaVaaiYjeeh`iŽkZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
Spara DEN HÄR Bruksanvisningen
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
VcV`~niŽc~a`ZZc#
™ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
™ta~VkVVŽngnh~aŽc`dg``V`~niŽcV`VcV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
ta~`dh`VVc`dh`Zh~`ŽdidVhainhgVjYVcedVaaV#
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
Çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
BU Kullanim Kİtapçiğini Lütfenmuhafaza Edİn
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
ǂǘƻǀdž
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
ƻƼǀǐljƼNJƼ NJdž ǃLJǕǀǂƼLj DŽ DžƼLJǂǖDŽƼNJƼ NJdž ljNjǂǂǑǁNJƾ
DŽdžƾNJǀǁǑǛǀǁ DŽǕNJƾNJƼǛ
ǁ NJ LjNJǀljNJdžǖDŽ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
LJnj ǂƼǓ Ǜ
NJǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
ƺǏƺǕƺƼǓǏljƾǛ
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
QSFEDZTDFOJFN
QPLBƒEZNVƒZDJV
LJFEZKFTUQPE’ŕDPOZEPBTJMBOJB
EPQ LJOJFPTUZH’PQSFPLP’PHPEJOŢ
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
/JHEZOJFEPUZLBKQSFXPEVFMFLUSZDOFHPTUPQŕƒFMBLB
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
PEQPWŞEOPTUJ
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
EPVFNOŞOÏFMFLUSJDLÏÈTVWLZ
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
Bezpečnostné pokyny
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU
NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
FHZI CJUPTÓUÏLBNFMMZFMFMLFSàMIFU BUÞMNFMFHFEÏT
Pomembno priporočilo
Varnostni nasveti
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
EFMPWBOKV
Prosimo Shranite TA Navodila ZA Uporabo
Важливі рекомендації
Інструкції з техніки безпеки
ǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȎȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
QSJLMKVŘOJWPE
QPTMJKFTWBLFVQPSBCF
LBNFODB
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
NPBMF
QSJWJSFMBVUJMJBSFBBQBSBUVMVJ
EFUFSJPSBU
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
MBPQSJœFMFDUSJDœDVÔNQœNÉOUBSF
Uputstva za bezbednost
PEHPWPSOPTUJ
Sačuvajte OVO Uputstvo ZA Upotrebu
Важни препоръки
Съвети за безопасност
Запазете Инструкциите ЗА Употреба
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
NNBUBQJTUJLVTU
LBTVUBNJTU
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
QJOHFPOLVOJ7
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
BQBSBUPOBVEPKJNP
EBOHUFMŬ
WJFUPKF
UJFTJBJJÝŘJBVQP
&MFLUSPTMBJEƈOJFLBEBOFMJFTLJUFTVMZHJOUVWPQBEV
QBWPKBVT
+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT
QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
FMFLUSūCBTLPOUBLUBNLBTJSJFFNŠUT
Switch the steam generator on
Preparation
Description
What water may be used?
Use
Operating the control panel
Steam ironing
Dry ironing
Maintenance and cleaning
Storing the steam generator
«AUTO-OFF» System
Environment protection first
Problems with your steam generator?
0845 602 1454 UK 01 677 4003 Ireland
Befüllen des Wassertanks
Vorbereitung
Beschreibung
Benutzung
Nehmen Sie die Dampfstation in Betrieb
Funktionsweise des Bedienfelds
Dampfbügeln
Power-Zone-Funktion
Trockenbügeln
Vertikales Aufdämpfen
Einfaches Entkalken Ihres Generators
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
fig.11. ™JbYZ9VbehiVidcojgZV`ikZgZc
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Préparation
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Quelle eau utiliser ?
Remplissez le réservoir
Utilisation
Fonctionnement du tableau de bord
Repassez à la vapeur
Repassez à sec
Entretien et nettoyage
Participons à la protection de l’environnement
Système «AUTO-OFF»
Rangez la centrale vapeur
Voyant orange d’«Anti-calc» fig.12
Problèmes Causes possibles Solutions
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
Het reservoir vullen
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Gebruik
Werking van het bedieningspaneel
De stoomgenerator aanzetten
Instelling Aanbevolen gebruik
Power Zone Functie
Ontkalk uw stoomgenerator op eenvoudige wijze
Strijken zonder stoom
Het reservoir vullen tijdens het gebruik
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
Wees vriendelijk voor het milieu
fig.24. ™7Zg\ZiZaZ`ighXZhcdZgdecZideWZg\kV` fig.25
Een probleem met uw stoomgenerator?
Preparación
Uso
Funcionamiento del panel de control
Planchar al vapor
Mart technology Easy Control
Mantenimiento y limpieza
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
Guarde la central de vapor
Completamente el piloto naranja «antical»- fig.12
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
100
101
Preparação
Encher o reservatório
Utilização
Funcionamentodopaineldecontrolo
Engomar com vapor
Passe a ferro a seco
Função Power Zone
103
Encher o reservatório durante a utilização
BdkbZcidYZXbVeVgVWVmd- fig.15
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
104
Um problema com o gerador de vapor?
105
Forberedelse
Brug
Funktion af betjeningspanelet
Ighign\cc\LV
107
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
109
«AUTO-OFF»-system
Opbevaring af dampstationen
Er der problemer med dampgeneratoren?
110
111
Apparatbeskrivelse
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Hva slags vann kan man bruke?
Anvendelse
Kontrollpanelets funksjoner
Stryking med damp
Igghign`c\
Power Zone-funksjon
Vertikal dampstryking
Enkel avkalking av dampgeneratoren
113
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
BakZgcZgk`i\
114
Problemer med dampgeneratoren?
115
Förberedelse
Så här fungerar kontrollpanelen
Stryka med ånga
Strykning utan ånga
117
Skötsel och rengöring
Förvarav ångstat
Bidra till att skydda miljön
119
Du ska stryka- fig.12
Problem med ångstationen?
120
Valmistelu
121
™KZhdidkZh
™KZYZceZbZccc
Käyttö
Ohjaustaulun käyttö
Höyrysilitys
Kuivasilitys
Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten
Silitys pystysuunnassa
™GejhiVkVViZZc`VgaaZVec\diV`Vc\VhiV`ZknZhi`~YZaa~#
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä
124
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
125
Hazırlık
Kullanım
Kontrol panel
Buharlı Ütüleme
Kuru ütüleme
Power Zone Fonksonu
Bakım ve tem
Kullanım sırasında hazney
Buhar jeneratörünüzü temy
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
129
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünüzle ar?
130
Προετοιμασία
131
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Γεμίστε το δοχείο νερού
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
132
Ρύθμιση
Παραδείγματα
Συντńρηση και καθαρισμóς
Εύκολη αφαλάτωση του ατμοσίδερου
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
134
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
135
Przygotowan
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Jakody używać?
Napełn
Użytkowan
Prasowanzy uzycy
137
Panel kontrolny
Konserwacja yszczen
Pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant-calc» f.12
Porządkowangeneratora pary
Bzmy czynny udzonodowa
Problem z generatorem pary?
140
141
Příprava
Pop
Použ
Ovládání kontrolního panelu
Parnížehlení
Easy Control Smart technolog
Funkce Power Zone
Vyčěte generátor
Čění žehlplochy
143
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
Podílejme se na ochraně žotního prostředí
144
Problém s generátorem?
145
Príprava
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Akú vodu použ ť?
Naplňte nádržku
Používan
Ovládanontrolného panela
Parné žehlen
Nastavenie Doporučene použta Označene Príklady
FunkcPower Zone
Žehlenna sucho
Vertálne žehlen
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
Funkc«AUTO-OFF»
Uloženátora
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
&MFLUSJDLÞÝOÞSVEBKUFTQÊƃEPTWPKIPQSJFŘJOLV- f.25
Máte problém s generátorom pary?
150
Előkészülés
Men vet használhatunk?
151
Leírás
Felhasználás
Vezérlőfelület működése
Gőzvasalás
Száraz vasalás
Power Zone funkc
Használat
Függőleges vasalás
Gőzállomás t
«AUTO-OFF» rendszer
Gőzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
154
Problémája van a gőzállomással?
155
Prava
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Katero vodo naj uporab
Napolne rezervoar
Uporaba
Delovanje parne postaje
Suho lanje
157
Glade navp
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Funkcower Zone
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Sodelujmo prarovanju okolja
159
Shranjevanjeparnepostaje
Imate težave s parno postajo?
160
161
Підготовка
Опис
Використання
Як ввімкнути паровий режим
Як працює панель управління
Як прасувати парою
Функція Power Zone
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
Прасування без пари
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
Як зберігати пристрій
Подбаймо про захист довкілля
164
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
165
Prema
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Koju vodu rab
Napune spremn
Funkcanje upravljačke ploče
Glačanje s parom
Smart tehnologontrol
Glačanje na suho
Održavanje enje
Kako punemnabe
Kako čure
Jednostavno uklanjanje kamenca parne postaje
Zaštolvom mjestu
169
Odlaganje uređaja
NJOVUBOFVQPSBCF
Imate problema s parnom postajom?
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
170
Jams
Pregăte
Ce tde apă poate futtă?
Umplețezervorul
Pornea sta țt
Ute
Modul de funcțe a panouluontrol
Călcatul cu abur
Călcaţrufe uscate
Curăţarea centralede abur
FuncţPower Zone
Umpleţezervorul în t
Sem de opre automată «AUTO-OFF»
Depozea sta țde călcat
Protejat înconjurător
174
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
175
Sem za zaključavanje pegle na postolju Lock Sem
Koju vodu kor
Napune rezervoar
Stave ure đaj na paru u rad
Upotreba
Funkcomandne table
Vertalno peglanje
177
Kako da pune rezervoar tokom upotrebe
Kako da če ure đaj na paru
Kako uklonamenac atora pare
178
Sem «AUTO-OFF»
Učestvujmo u zaštotne sred
179
Kako da odlažete uređaj na paru
Imate problem sa generatorom pare?
180
Подготовка
181
Каква вода да използваме?
Напълнете резервоара
Употреба
Използване на командното табло
Гладене с пара
Интелигентна технология за лесен контрол
183
Пълнене на резервоара по време на гладене
Система «AUTO-OFF»
Прибираненагенератора
ɺʖʩʭʖʧʨʘʖʢʛʘʤʥʖʝʘʖʣʛʨʤʣʖʤʠʤʡʣʖʨʖʧʦʛʚʖ
184
Неизправности на генератора?
185
Ettevalmvad to
Süsteem trraua lukustamock System
Mett kasutada?
Veepaag
Kasutam
Juhtpaneel
Auruga tr
Auruta tr
Hooldus ja puhastam
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Aeskkonda
189
Eskuse poole
Aurugeneraator eööta korral
190
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Kokį vandenį naudot
Talpyklos p
Aprašymas
Naudoj
Skydele
Lyga
Išmantechnolog«Easy Control»
Pr ūra alymas
Sema «AUTO-OFF»
Garų generatorymas
Pr ėkos apsaugos
194
Koblem
195
HNHHVtHUH
Ka\du u\deni izmantot
Tvertnesp
Tvaa ģeneratora ēgšana
3PLVtHUH
Vadības bloka darbība
Gludva
197
Apkope un têrêéana
Vertika\la\ gludina\éana
Tvertnes pošanas laā
Tvaa ģeneratora tīrīšana
Tvaa ģeneratora sal
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
199
Ēma «AUTO-OFF»
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Top
Page
Image
Contents