Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7550G0, GV7550CH, GV7550C0, GV7550S0, GV7550E0, GV7550M0, GV7550Z0, GV7550T0
manual
207
Models:
GV7550C0
GV7550M0
GV7550E0
GV7550T0
GV7550G0
GV7550CH
GV7550Z0
GV7550S0
1
211
214
214
Download
214 pages
3.45 Kb
207
208
209
210
211
212
213
214
Maintenance
Problemer med dampgeneratoren?
Svarbios rekomendacijos
Safety
Power-Zone-Funktion
Switch the steam generator on
Page 211
Image 211
207
Page 210
Page 212
Page 211
Image 211
Page 210
Page 212
Contents
1800129605 05/13 GTO2
Express Easy Control
12 13 17a
Click
Page
Page
Important recommendations
Safety instructions
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/
IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
ViZgbVajhZidVkdYdkZgZVic\#
cVXZYZgKZglZcYjc\#
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
AVhhZcHZZhVW`aZc/
AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
JciZgYZcLVhhZgVc#
VkVciYZaZcZiidnZg VeghXVfjZjiahVidc#
Consignes de sécurité
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
IZggZ#
aZhifjeYZhnhibZhYZhXjgi
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke informatie
IZhXgdZkZc#
AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
Advertencias de seguridad
VciZhYZabeVgad YZhejhYZXVYVjhd#
VegdmbVYVbZciZ&dgV#
XjVcYdZhiXdcZXiVYdVaVgZYZaXigXV
CdidfjZcjcXVXVWaZhZaXigXdhXdcaVhjZaVYZaVeaVcXV#
cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
Instruções de segurança
Recomendações importantes
VehXVYVjiaoVd#
FjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
Sikkerhedsanvisninger
Vigtige anbefalinger
ggZc\gc\! ZiZgkZgWgj\#
AVYVaYg\VeeVgViZihijYZcdehnc/
GZiVaYg\YVbeZcbdYbZccZh`ZgZaaZgYng#
9ZiZgdghncZibZYh``ZgZYhhnhiZbZg/
EVhheViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi#
Viktige Anbefalinger
Page
Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk
gZgZc\gc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
Jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYgcegdYj`iZc
=aaVaaiYjeeh`ikZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
BdYZaagViih`aVjgdXibbVYZc#
Spara DEN HÄR Bruksanvisningen
ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
VcV`~nic~a`ZZc#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
ta~VkVVngnh~ac`dg``V`~nicV`VcV#
ta~`dh`VVc`dh`Zh~`didVhainhgVjYVcedVaaV#
Güvenlik talimatları
Önemli tavsiyeler
Çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
BU Kullanim Kİtapçiğini Lütfenmuhafaza Edİn
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
ǂǘƻǀdž
ǁ NJ LjNJǀljNJdžǖDŽ
DŽdžƾNJǀǁǑǛǀǁ DŽǕNJƾNJƼǛ
ƻƼǀǐljƼNJƼ NJdž ǃLJǕǀǂƼLj DŽ DžƼLJǂǖDŽƼNJƼ NJdž ljNjǂǂǑǁNJƾ
ƺǏƺǕƺƼǓǏljƾǛ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
LJnj ǂƼǓ Ǜ
NJǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
QPLBƒEZNVƒZDJV
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
QSFEDZTDFOJFN
EPQ LJOJFPTUZHPQSFPLPPHPEJOŢ
LJFEZKFTUQPEŕDPOZEPBTJMBOJB
/JHEZOJFEPUZLBKQSFXPEVFMFLUSZDOFHPTUPQŕƒFMBLB
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
PEQPWŞEOPTUJ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
EPVFNOŞOÏFMFLUSJDLÏÈTVWLZ
+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
Bezpečnostné pokyny
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie
NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU
LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
FHZI CJUPTÓUÏLBNFMMZFMFMLFSàMIFU BUÞMNFMFHFEÏT
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
Pomembno priporočilo
Varnostni nasveti
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
EFMPWBOKV
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
Prosimo Shranite TA Navodila ZA Uporabo
Інструкції з техніки безпеки
Важливі рекомендації
ǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȎȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
QPTMJKFTWBLFVQPSBCF
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
QSJLMKVŘOJWPE
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
LBNFODB
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
QSJWJSFMBVUJMJBSFBBQBSBUVMVJ
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
NPBMF
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
EFUFSJPSBU
MBPQSJœFMFDUSJDœDVÔNQœNÉOUBSF
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
PEHPWPSOPTUJ
Uputstva za bezbednost
Sačuvajte OVO Uputstvo ZA Upotrebu
Съвети за безопасност
Важни препоръки
Запазете Инструкциите ЗА Употреба
LBTVUBNJTU
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
NNBUBQJTUJLVTU
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
QJOHFPOLVOJ7
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
BQBSBUPOBVEPKJNP
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
UJFTJBJJÝŘJBVQP
WJFUPKF
EBOHUFMŬ
+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
QBWPKBVT
&MFLUSPTMBJEƈOJFLBEBOFMJFTLJUFTVMZHJOUVWPQBEV
QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
FMFLUSūCBTLPOUBLUBNLBTJSJFFNŠUT
5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
What water may be used?
Switch the steam generator on
Preparation
Description
Dry ironing
Use
Operating the control panel
Steam ironing
Maintenance and cleaning
Environment protection first
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
0845 602 1454 UK 01 677 4003 Ireland
Problems with your steam generator?
Beschreibung
Vorbereitung
Befüllen des Wassertanks
Dampfbügeln
Benutzung
Nehmen Sie die Dampfstation in Betrieb
Funktionsweise des Bedienfelds
Einfaches Entkalken Ihres Generators
Power-Zone-Funktion
Trockenbügeln
Vertikales Aufdämpfen
fig.11. JbYZ9VbehiVidcojgZV`ikZgZc
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Remplissez le réservoir
Préparation
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Quelle eau utiliser ?
Repassez à sec
Utilisation
Fonctionnement du tableau de bord
Repassez à la vapeur
Entretien et nettoyage
Voyant orange d’«Anti-calc» fig.12
Participons à la protection de l’environnement
Système «AUTO-OFF»
Rangez la centrale vapeur
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Problèmes Causes possibles Solutions
Het klaarzetten van de stoomgenerator
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
Het reservoir vullen
Instelling Aanbevolen gebruik
Gebruik
Werking van het bedieningspaneel
De stoomgenerator aanzetten
Het reservoir vullen tijdens het gebruik
Power Zone Functie
Ontkalk uw stoomgenerator op eenvoudige wijze
Strijken zonder stoom
fig.24. 7Zg\ZiZaZ`ighXZhcdZgdecZideWZg\kV` fig.25
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
Wees vriendelijk voor het milieu
Een probleem met uw stoomgenerator?
Preparación
Mart technology Easy Control
Uso
Funcionamiento del panel de control
Planchar al vapor
Mantenimiento y limpieza
Completamente el piloto naranja «antical»- fig.12
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
Guarde la central de vapor
100
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
Encher o reservatório
Preparação
101
Passe a ferro a seco
Utilização
Funcionamentodopaineldecontrolo
Engomar com vapor
BdkbZcidYZXbVeVgVWVmd- fig.15
Função Power Zone
103
Encher o reservatório durante a utilização
104
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
105
Um problema com o gerador de vapor?
Forberedelse
107
Brug
Funktion af betjeningspanelet
Ighign\cc\LV
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
Opbevaring af dampstationen
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
109
«AUTO-OFF»-system
110
Er der problemer med dampgeneratoren?
Hva slags vann kan man bruke?
111
Apparatbeskrivelse
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
Igghign`c\
Anvendelse
Kontrollpanelets funksjoner
Stryking med damp
113
Power Zone-funksjon
Vertikal dampstryking
Enkel avkalking av dampgeneratoren
114
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
BakZgcZgk`i\
115
Problemer med dampgeneratoren?
Förberedelse
117
Så här fungerar kontrollpanelen
Stryka med ånga
Strykning utan ånga
Skötsel och rengöring
Du ska stryka- fig.12
Förvarav ångstat
Bidra till att skydda miljön
119
120
Problem med ångstationen?
KZYZceZbZccc
Valmistelu
121
KZhdidkZh
Kuivasilitys
Käyttö
Ohjaustaulun käyttö
Höyrysilitys
GejhiVkVViZZc`VgaaZVec\diV`Vc\VhiV`ZknZhi`~YZaa~#
Silitys pystysuunnassa
Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten
124
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
Huolehtikaamme ympäristöstä
125
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
Hazırlık
Kuru ütüleme
Kullanım
Kontrol panel
Buharlı Ütüleme
Buhar jeneratörünüzü temy
Power Zone Fonksonu
Bakım ve tem
Kullanım sırasında hazney
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
129
130
Buhar jeneratörünüzle ar?
Γεμίστε το δοχείο νερού
Προετοιμασία
131
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Παραδείγματα
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
132
Ρύθμιση
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Συντńρηση και καθαρισμóς
Εύκολη αφαλάτωση του ατμοσίδερου
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
134
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
135
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
Napełn
Przygotowan
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Jakody używać?
Panel kontrolny
Użytkowan
Prasowanzy uzycy
137
Konserwacja yszczen
Bzmy czynny udzonodowa
Porządkowangeneratora pary
Pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant-calc» f.12
140
Problem z generatorem pary?
Pop
Příprava
141
Easy Control Smart technolog
Použ
Ovládání kontrolního panelu
Parnížehlení
143
Funkce Power Zone
Vyčěte generátor
Čění žehlplochy
144
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
Podílejme se na ochraně žotního prostředí
145
Problém s generátorem?
Naplňte nádržku
Príprava
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Akú vodu použ ť?
Nastavenie Doporučene použta Označene Príklady
Používan
Ovládanontrolného panela
Parné žehlen
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
FunkcPower Zone
Žehlenna sucho
Vertálne žehlen
&MFLUSJDLÞÝOÞSVEBKUFTQÊƃEPTWPKIPQSJFŘJOLV- f.25
Funkc«AUTO-OFF»
Uloženátora
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
150
Máte problém s generátorom pary?
Leírás
Előkészülés
Men vet használhatunk?
151
Száraz vasalás
Felhasználás
Vezérlőfelület működése
Gőzvasalás
Gőzállomás t
Power Zone funkc
Használat
Függőleges vasalás
154
«AUTO-OFF» rendszer
Gőzállomás tárolása
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
155
Problémája van a gőzállomással?
Napolne rezervoar
Prava
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Katero vodo naj uporab
157
Uporaba
Delovanje parne postaje
Suho lanje
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna
Glade navp
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Funkcower Zone
Shranjevanjeparnepostaje
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Sodelujmo prarovanju okolja
159
160
Imate težave s parno postajo?
Опис
Підготовка
161
Як прасувати парою
Використання
Як ввімкнути паровий режим
Як працює панель управління
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Функція Power Zone
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
Прасування без пари
164
Ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
Як зберігати пристрій
Подбаймо про захист довкілля
165
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
Napune spremn
Prema
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Koju vodu rab
Glačanje na suho
Funkcanje upravljačke ploče
Glačanje s parom
Smart tehnologontrol
Jednostavno uklanjanje kamenca parne postaje
Održavanje enje
Kako punemnabe
Kako čure
NJOVUBOFVQPSBCF
Zaštolvom mjestu
169
Odlaganje uređaja
Jams
Imate problema s parnom postajom?
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
170
Pornea sta țt
Pregăte
Ce tde apă poate futtă?
Umplețezervorul
Călcaţrufe uscate
Ute
Modul de funcțe a panouluontrol
Călcatul cu abur
Umpleţezervorul în t
FuncţPower Zone
Curăţarea centralede abur
174
Sem de opre automată «AUTO-OFF»
Depozea sta țde călcat
Protejat înconjurător
175
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
Stave ure đaj na paru u rad
Sem za zaključavanje pegle na postolju Lock Sem
Koju vodu kor
Napune rezervoar
177
Upotreba
Funkcomandne table
Vertalno peglanje
178
Kako da pune rezervoar tokom upotrebe
Kako da če ure đaj na paru
Kako uklonamenac atora pare
Kako da odlažete uređaj na paru
Sem «AUTO-OFF»
Učestvujmo u zaštotne sred
179
180
Imate problem sa generatorom pare?
Напълнете резервоара
Подготовка
181
Каква вода да използваме?
Интелигентна технология за лесен контрол
Употреба
Използване на командното табло
Гладене с пара
Пълнене на резервоара по време на гладене
183
184
Система «AUTO-OFF»
Прибираненагенератора
ɺʖʩʭʖʧʨʘʖʢʛʘʤʥʖʝʘʖʣʛʨʤʣʖʤʠʤʡʣʖʨʖʧʦʛʚʖ
185
Неизправности на генератора?
Veepaag
Ettevalmvad to
Süsteem trraua lukustamock System
Mett kasutada?
Auruta tr
Kasutam
Juhtpaneel
Auruga tr
Hooldus ja puhastam
189
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
Aeskkonda
190
Aurugeneraator eööta korral
Eskuse poole
Aprašymas
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Kokį vandenį naudot
Talpyklos p
Išmantechnolog«Easy Control»
Naudoj
Skydele
Lyga
Pr ūra alymas
194
Sema «AUTO-OFF»
Garų generatorymas
Pr ėkos apsaugos
195
Koblem
Tvaa ģeneratora ēgšana
HNHHVtHUH
Ka\du u\deni izmantot
Tvertnesp
197
3PLVtHUH
Vadības bloka darbība
Gludva
Tvaa ģeneratora tīrīšana
Apkope un têrêéana
Vertika\la\ gludina\éana
Tvertnes pošanas laā
Ēma «AUTO-OFF»
Tvaa ģeneratora sal
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Top
Page
Image
Contents