Manuals
/
Tefal
/
Laundry Appliance
/
Steam generators
Tefal
GV7550Z0, GV7550CH, GV7550C0, GV7550S0, GV7550G0, GV7550E0, GV7550M0, GV7550T0
manual
210
Models:
GV7550C0
GV7550M0
GV7550E0
GV7550T0
GV7550G0
GV7550CH
GV7550Z0
GV7550S0
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
214
Download
214 pages
3.45 Kb
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
Maintenance
Problemer med dampgeneratoren?
Svarbios rekomendacijos
Safety
Power-Zone-Funktion
Switch the steam generator on
Page 214
Image 214
210
Page 213
Page 214
Page 214
Image 214
Page 213
Page 214
Contents
1800129605 05/13 GTO2
Express Easy Control
12 13 17a
Click
Page
Page
Important recommendations
Safety instructions
WZdgZXaZVcc\iZVeeaVcXZ ViZgZVXjhZ
jciaiVhXddaZYYdlcVgdjcY&djg#
™ihZfjeeZYlihVZinhnhiZbh/
™IZWdaZgXVebjhc¼iWZdeZcZYYjgc\jhZ#
ViZgbVajhZidVkdYdkZgZVic\#
AVhhZcHZZhVW`“aZc/
Wichtige Empfehlungen
Sicherheitshinweise
cVXZYZgKZglZcYjc\#
™AVhhZcHZYVhZg~icZbVahjcWZVjhXi\i/
JciZgYZcLVhhZgVc#
Consignes de sécurité
VkVciYZaZcZiidnZg VegƒhXVfjZjiahVidc#
iVcifj¼ac¼VeVhgZgdYZckgdc&ZjgZ#
™aZhi‚fje‚YZhnhiƒbZhYZh‚Xjgi‚
IZggZ#
Belangrijke informatie
Veiligheidsvoorschriften
™AVViZiVeeVgVVicddiodcYZgidZoXi/
IZhXgdZkZc#
™=ZihkddgoZckVckZa\ZYhhnhiZbZc/
GVV`ZicZihcdZgcddibZiYZhig`oddakVcZihig`oZgVVc#
9ZhZcXjZhZbegZZaVeVgVid
Advertencias de seguridad
VciZhYZabeVgad YZhej‚hYZXVYVjhd#
XjVcYdZhi‚XdcZXiVYdVaVgZYZa‚XigXV
VegdmbVYVbZciZ&dgV#
™cXdgedgVhhiZbVhYZhZ\jgYVY
CdidfjZcjcXVXVWaZhZa‚XigXdhXdcaVhjZaVYZaVeaVcXV#
Instruções de segurança
Recomendações importantes
Ve‹hXVYVjiaoVd#
FjZYZkZgZhiVgYVcÄXVYV#
™DVeVgZadZhiZfjeVYdXdbhhiZbVhYZhZ\jgVcV
Sikkerhedsanvisninger
Vigtige anbefalinger
ggZc\gc\! ZiZgkZgWgj\#
™AVYVaYg\VeeVgViZihi€jYZcdehnc/
™9ZiZgdghncZibZYh``ZgZYhhnhiZbZg/
GZiVaYg\YVbeZcbdYbZccZh`ZgZaaZgYng#
Viktige Anbefalinger
™EVhhe€ViWVgc``ZaZ`ZgbZYVeeVgViZi#
Page
Oppbevar Bruksanvisningen For Senere Bruk
Jgk~\\jiiV\Zi#@deeaVVaaiYg€cegdYj`iZc
Viktiga rekommendationer
Säkerhetsanvisningar
ŽgZgZc\Žgc\ ZiZgkVgZVck~cYcc\#
BdYZaaŽgViih`ŽaVjgdXiŽbbVYZc#
™=€aaVaaiYjeeh`iŽkZgVeeVgViZckYVck~cYcc\#
Spara DEN HÄR Bruksanvisningen
VcV`~niŽc~a`ZZc#
Tärkeitä suosituksia
Turvaohjeet
™ta~VccVaVhiZcaZ``~aViiZZaaV#
™ta~VkVVŽngnh~aŽc`dg``V`~niŽcV`VcV#
ZccZc`jcaViZdc~~incnicdc&ijccc#
ta~`dh`VVc`dh`Zh~`ŽdidVhainhgVjYVcedVaaV#
Önemli tavsiyeler
Güvenlik talimatları
Çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir
BU Kullanim Kİtapçiğini Lütfenmuhafaza Edİn
ǂǘƻǀdž
Σημαντικές συστάσεις
Οδηγίες ασφαλείας
LJLjǀDŽDŽ NJƾDŽǁ ƿ LjǓljƼNJƼ ǃƼNJǐ LJǕǁǐƿƼǍLjǒljƾ
ǁ NJ LjNJǀljNJdžǖDŽ
DŽdžƾNJǀǁǑǛǀǁ DŽǕNJƾNJƼǛ
ƻƼǀǐljƼNJƼ NJdž ǃLJǕǀǂƼLj DŽ DžƼLJǂǖDŽƼNJƼ NJdž ljNjǂǂǑǁNJƾ
NJǒDŽƼǀDŽ ƻǀ njǖƺƼǀdžLJƼLjǀljljƼNjdžǖǃƼDŽdžǛ NJǃǕǛ
LJdžǁǂƼǀljNJǀǁǐƺǀ džǀǁǀ ǁǒǍLjǒljƾ
LJnj ǂƼǓ Ǜ
ƺǏƺǕƺƼǓǏljƾǛ
QSFEDZTDFOJFN
Ważne zalecenia
Przepisy bezpieczeństwa
QPLBƒEZNVƒZDJV
LJFEZKFTUQPE’ŕDPOZEPBTJMBOJB
EPQ LJOJFPTUZH’PQSFPLP’PHPEJOŢ
4FSXJTPXZNXDFMVVOJLOJŢDJBOJFCFQJFDFŴTUXB
/JHEZOJFEPUZLBKQSFXPEVFMFLUSZDOFHPTUPQŕƒFMBLB
PEQPWŞEOPTUJ
Důležitá doporučení
Bezpečnostní pokyny
QżFEKFIPŘJÝUŞOÓN QPLBäEÏNQPVäJUÓ
EPLVEOFWZDIMBEMQżJCMJäOŞIPEJOV
+FWZCBWFOCFQFŘOPTUOÓNJTZTUÏNZ
EPVFNOŞOÏFMFLUSJDLÏÈTVWLZ
7äEZPEQPKUFQSÓTUSPKPETJFUF
Bezpečnostné pokyny
oQSFEŘJTUFOÓN oQPLBäEPNQPVäJUÓ
Page
ĎAKUJEME, ŽE STE SI Odložili Návod NA Použitie
BLÏTàMÏLUJTUÓUÈTBFM UU
Fontos elmeztetések
Biztonsági utasítások
NJOEFOIBTOÈMBUVUÈO
LÏTàMÏLFU ÏWFT WBHZ BOOÈM JE TFCC HZFSNFLFL
NÈSLBTFSWJCFOLFMMLJDTFSÏMUFUOJ
LJOZJUOJ
NÈSLBTFSWJCFOWJTHÈMUBTTBNFH
FHZI CJUPTÓUÏLBNFMMZFMFMLFSàMIFU BUÞMNFMFHFEÏT
7FEOPPELMPQJUFTWPKPOBQSBWP
Pomembno priporočilo
Varnostni nasveti
QSFEŘJÝŘFOKFN QPWTBLJVQPSBCJ
OFQPTSFEOPQPEUFLPŘPWPEP
LPKFQSJLMKVŘFOBOBFMFLUSJLP
QSJCMJäOPVSPEPLMFSTFOFPIMBEJ
EFMPWBOKV
Prosimo Shranite TA Navodila ZA Uporabo
Важливі рекомендації
Інструкції з техніки безпеки
ǮȞȖȝȞȜȚȖȏȍțțȳȝȍȞȜȐȓțȓȞȍȠȜȞȍțȓțȍȝȜȏțȬȗȠȓȗȜȐȜ
ȎȜȒȜȬȎȓȕȝȜȟȓȞȓȒțȪȜȕȝȳȒȘȞȍțȡ
QSJLMKVŘOJWPE
Važne preporuke
Sigurnosni savjeti
QPTMJKFTWBLFVQPSBCF
LBNFODB
QVOJUJOFQPTSFEOPJTQPETMBWJOF
0QSFNMKFOBKFTTJHVSOPTOBTVTUBWB
JTUKFDBOKFTVWJÝLBQBSF
NPBMF
Recomandări importante
Instrucţiuni de siguranţă
QSJWJSFMBVUJMJBSFBBQBSBUVMVJ
EFUFSJPSBU
EFTDIJEFDBQBDVMEFTDVSHFSFDPMFDUPSVMEFDBMDBS
FYBNJOBSFBBDFTUVJBÔOUSVODFOUSVEFTFSWJDFBHSFBU
MBPQSJœFMFDUSJDœDVÔNQœNÉOUBSF
Uputstva za bezbednost
PEHPWPSOPTUJ
Sačuvajte OVO Uputstvo ZA Upotrebu
Важни препоръки
Съвети за безопасност
Запазете Инструкциите ЗА Употреба
NNBUBQJTUJLVTU
Tähtis teada
Ohutuseeskirjad
LBTVUBNJTU
BBTUBTUFMBTUFLÊFVMBUVTTF
OFOEFUFHFWVTULPOUSPMMJUBLTF
TFBEFPOàIFOEBUVEWPPMVW SLV
LSBBOJTUUVMFWBWFFHB
QJOHFPOLVOJ7
QBSBUŕJÝUJOLMPWJTVPNFUJÝKVOLJUF
Svarbios rekomendacijos
Saugos patarimai
BQBSBUPOBVEPKJNP
UJFTJBJJÝŘJBVQP
WJFUPKF
EBOHUFMŬ
+BNFZSBBQTBVHPTTJTUFNPT
QBWPKBVT
&MFLUSPTMBJEƈOJFLBEBOFMJFTLJUFTVMZHJOUVWPQBEV
QJSNTUŔTUūSūÝBOBT
Svarīgi ieteikumi
Drošības norādījumi
QŠDLBUSBTMJFUPÝBOBTSFJFT
OFQJFFKBNŔWJFUŔ
5ŔJSBQSūLPUBBSESPÝūCBTTJTUŠNŔN
FMFLUSūCBTLPOUBLUBNLBTJSJFFNŠUT
Description
Switch the steam generator on
Preparation
What water may be used?
Steam ironing
Use
Operating the control panel
Dry ironing
Maintenance and cleaning
Environment protection first
«AUTO-OFF» System
Storing the steam generator
Problems with your steam generator?
0845 602 1454 UK 01 677 4003 Ireland
Beschreibung
Vorbereitung
Befüllen des Wassertanks
Funktionsweise des Bedienfelds
Benutzung
Nehmen Sie die Dampfstation in Betrieb
Dampfbügeln
Vertikales Aufdämpfen
Power-Zone-Funktion
Trockenbügeln
Einfaches Entkalken Ihres Generators
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt
«AUTO-OFF»-System
Aufbewahren der Dampfstation
fig.11. ™JbYZ9VbehiVidcojgZV`ikZgZc
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?
Quelle eau utiliser ?
Préparation
Système de verrouillage du fer sur le socle Lock System
Remplissez le réservoir
Repassez à la vapeur
Utilisation
Fonctionnement du tableau de bord
Repassez à sec
Entretien et nettoyage
Rangez la centrale vapeur
Participons à la protection de l’environnement
Système «AUTO-OFF»
Voyant orange d’«Anti-calc» fig.12
Problèmes Causes possibles Solutions
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Het reservoir vullen
Voorbereiding
Welk soort water moet u gebruiken?
Het klaarzetten van de stoomgenerator
De stoomgenerator aanzetten
Gebruik
Werking van het bedieningspaneel
Instelling Aanbevolen gebruik
Strijken zonder stoom
Power Zone Functie
Ontkalk uw stoomgenerator op eenvoudige wijze
Het reservoir vullen tijdens het gebruik
Wees vriendelijk voor het milieu
«AUTO-OFF»-systeem
De stoomgenerator opbergen
fig.24. ™7Zg\ZiZaZ`ighXZhcdZgdecZideWZg\kV` fig.25
Een probleem met uw stoomgenerator?
Preparación
Planchar al vapor
Uso
Funcionamiento del panel de control
Mart technology Easy Control
Mantenimiento y limpieza
Guarde la central de vapor
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente
Sistema «AUTO-OFF»
Completamente el piloto naranja «antical»- fig.12
¿Tiene algún problema con la central de vapor?
100
Encher o reservatório
Preparação
101
Engomar com vapor
Utilização
Funcionamentodopaineldecontrolo
Passe a ferro a seco
Encher o reservatório durante a utilização
Função Power Zone
103
BdkbZcidYZXbVeVgVWVmd- fig.15
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar
Sistema «AUTO-OFF»
Arrumarogeradordevapor
104
Um problema com o gerador de vapor?
105
Forberedelse
Ighign\cc\LV
Brug
Funktion af betjeningspanelet
107
KZYa\ZdaYZahZd\gZc\gc\
«AUTO-OFF»-system
Kh` a aaZk¨gZbZYia iWZh`niiZbaZi
109
Opbevaring af dampstationen
Er der problemer med dampgeneratoren?
110
System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock System»
111
Apparatbeskrivelse
Hva slags vann kan man bruke?
Stryking med damp
Anvendelse
Kontrollpanelets funksjoner
Igghign`c\
Enkel avkalking av dampgeneratoren
Power Zone-funksjon
Vertikal dampstryking
113
BakZgcZgk`i\
Systemet «AUTO-AV»
Lagring av dampgeneratoren
114
Problemer med dampgeneratoren?
115
Förberedelse
Strykning utan ånga
Så här fungerar kontrollpanelen
Stryka med ånga
117
Skötsel och rengöring
119
Förvarav ångstat
Bidra till att skydda miljön
Du ska stryka- fig.12
Problem med ångstationen?
120
™KZhdidkZh
Valmistelu
121
™KZYZceZbZccc
Höyrysilitys
Käyttö
Ohjaustaulun käyttö
Kuivasilitys
™GejhiVkVViZZc`VgaaZVec\diV`Vc\VhiV`ZknZhi`~YZaa~#
Silitys pystysuunnassa
Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten
Huolehtikaamme ympäristöstä
«AUTO-OFF» -järjestelmä
Höyrykeskuksen säilyttäminen
124
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa?
125
Hazırlık
Buharlı Ütüleme
Kullanım
Kontrol panel
Kuru ütüleme
Kullanım sırasında hazney
Power Zone Fonksonu
Bakım ve tem
Buhar jeneratörünüzü temy
129
Buhar jeneratörünün muhafaza ed
Çevreyorumaya katkıda bulunalım
«AUTO-OFF» sem
Buhar jeneratörünüzle ar?
130
Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση
Προετοιμασία
131
Γεμίστε το δοχείο νερού
Ρύθμιση
Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών
132
Παραδείγματα
Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης
Συντńρηση και καθαρισμóς
Εύκολη αφαλάτωση του ατμοσίδερου
Λειτουργία Ροwer Ζοne
Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος
Σύστημα «AUTO-OFF»
Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος
134
ȬƇɒɉɎȾɂƇɉɗȻɄɀɅȺɅȾɋɈȺɋɅɈɊɕȽȾɉɗɊȺɑ
135
Jakody używać?
Przygotowan
System mocowanelazka do podstawy pod żelazko
Napełn
137
Użytkowan
Prasowanzy uzycy
Panel kontrolny
Konserwacja yszczen
Bzmy czynny udzonodowa
Porządkowangeneratora pary
Pomarańczowej lampk kontrolnej «Ant-calc» f.12
Problem z generatorem pary?
140
Pop
Příprava
141
Parnížehlení
Použ
Ovládání kontrolního panelu
Easy Control Smart technolog
Čění žehlplochy
Funkce Power Zone
Vyčěte generátor
143
Podílejme se na ochraně žotního prostředí
Funkce «AUTO-OFF»
Uložení parního generátoru
144
Problém s generátorem?
145
Akú vodu použ ť?
Príprava
Systém na zaenehly na podstavec Lock System
Naplňte nádržku
Parné žehlen
Používan
Ovládanontrolného panela
Nastavenie Doporučene použta Označene Príklady
Vertálne žehlen
FunkcPower Zone
Žehlenna sucho
Doplňovanvody bez prerušenžehlen
1PEƌFǥBKNFTBOBPDISBOFäƌWPUOÏIPQSPTUSFEƌB
Funkc«AUTO-OFF»
Uloženátora
&MFLUSJDLÞÝOÞSVEBKUFTQÊƃEPTWPKIPQSJFŘJOLV- f.25
Máte problém s generátorom pary?
150
151
Előkészülés
Men vet használhatunk?
Leírás
Gőzvasalás
Felhasználás
Vezérlőfelület működése
Száraz vasalás
Függőleges vasalás
Power Zone funkc
Használat
Gőzállomás t
Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
«AUTO-OFF» rendszer
Gőzállomás tárolása
154
Problémája van a gőzállomással?
155
Katero vodo naj uporab
Prava
Sem za blokanje lalna na podnožje Lock System
Napolne rezervoar
Suho lanje
Uporaba
Delovanje parne postaje
157
Funkcower Zone
Glade navp
Polnjenje rezervoarja med uporabo
Enostavno odstranjevanje vodnega kamna
159
Sem za samodejnlop «AUTO-OFF»
Sodelujmo prarovanju okolja
Shranjevanjeparnepostaje
Imate težave s parno postajo?
160
Опис
Підготовка
161
Як працює панель управління
Використання
Як ввімкнути паровий режим
Як прасувати парою
Прасування без пари
Функція Power Zone
ɺʤʙʡʵʚʻʤʭʞʯʛʣʣʵ
Розгладжування складок у вертикальному положенні
Подбаймо про захист довкілля
Ʇʞʧʨʛʢʖʖʘʨʤʢʖʨʞʭʣʤʙʤʘʞʢʠʣʛʣʣʵj6500x
Як зберігати пристрій
164
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема
165
Koju vodu rab
Prema
Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav
Napune spremn
Smart tehnologontrol
Funkcanje upravljačke ploče
Glačanje s parom
Glačanje na suho
Kako čure
Održavanje enje
Kako punemnabe
Jednostavno uklanjanje kamenca parne postaje
Odlaganje uređaja
Zaštolvom mjestu
169
NJOVUBOFVQPSBCF
170
Imate problema s parnom postajom?
Ukolko problem dalje postoj l mate blo kakv
Jams
Umplețezervorul
Pregăte
Ce tde apă poate futtă?
Pornea sta țt
Călcatul cu abur
Ute
Modul de funcțe a panouluontrol
Călcaţrufe uscate
Umpleţezervorul în t
FuncţPower Zone
Curăţarea centralede abur
Protejat înconjurător
Sem de opre automată «AUTO-OFF»
Depozea sta țde călcat
174
Aveţobleme cu centrala dumneavoastră de abur?
175
Napune rezervoar
Sem za zaključavanje pegle na postolju Lock Sem
Koju vodu kor
Stave ure đaj na paru u rad
Vertalno peglanje
Upotreba
Funkcomandne table
177
Kako uklonamenac atora pare
Kako da pune rezervoar tokom upotrebe
Kako da če ure đaj na paru
178
179
Sem «AUTO-OFF»
Učestvujmo u zaštotne sred
Kako da odlažete uređaj na paru
Imate problem sa generatorom pare?
180
Каква вода да използваме?
Подготовка
181
Напълнете резервоара
Гладене с пара
Употреба
Използване на командното табло
Интелигентна технология за лесен контрол
183
Пълнене на резервоара по време на гладене
ɺʖʩʭʖʧʨʘʖʢʛʘʤʥʖʝʘʖʣʛʨʤʣʖʤʠʤʡʣʖʨʖʧʦʛʚʖ
Система «AUTO-OFF»
Прибираненагенератора
184
Неизправности на генератора?
185
Mett kasutada?
Ettevalmvad to
Süsteem trraua lukustamock System
Veepaag
Auruga tr
Kasutam
Juhtpaneel
Auruta tr
Hooldus ja puhastam
Aeskkonda
Seadme automaatse väljalüleem «AUTO-OFF»
Auruseadme hoasutuskordade vahepeal
189
190
Aurugeneraator eööta korral
Eskuse poole
Talpyklos p
Lygtuvo prvtrema «Lock System»
Kokį vandenį naudot
Aprašymas
Lyga
Naudoj
Skydele
Išmantechnolog«Easy Control»
Pr ūra alymas
Pr ėkos apsaugos
Sema «AUTO-OFF»
Garų generatorymas
194
Koblem
195
Tvertnesp
HNHHVtHUH
Ka\du u\deni izmantot
Tvaa ģeneratora ēgšana
Gludva
3PLVtHUH
Vadības bloka darbība
197
Tvertnes pošanas laā
Apkope un têrêéana
Vertika\la\ gludina\éana
Tvaa ģeneratora tīrīšana
199
Tvaa ģeneratora sal
0LZHPZHCTPLZPKLZHPaZHYKavIHC
Ēma «AUTO-OFF»
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
Top
Page
Image
Contents