BEDIENING / OPERACIONES
Wanneer op de PLAY/PAUSE toets (6) wordt gedrukt, begint de weergave vanaf het eerste muziekstuk in dezelfde map.
Cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6), la reproducción se iniciará desde la primera pista de la misma carpeta.
Hervattingsfunctie
Als dezelfde disc wordt geplaatst nadat deze eerder werd uitgeworpen, wordt de weergave hervat vanaf het punt vlak voordat de disc werd uitgeworpen. De Digital Jog Break functie wordt echter niet hersteld. Indien gewenst kunt u op de TRACK SEARCH toets drukken voordat de weergave begint om met de normale zoekfunctie een muziekstuk op te zoeken en weer te geven.
Als de disc uit de discinsteekgleuf steekt, zal door op de EJECT toets (0) te drukken de hervattingsfunctie worden geannuleerd.
Stoppen met afspelen
1.Druk op de EJECT toets (0).
¶De weergave stopt en de disc wordt uitgeworpen.
¶De
¶In het geval per ongeluk op de EJECT toets (0) is gedrukt, moet u onmiddellijk (voordat [EJECT] wordt afgebeeld) op de PLAY/ PAUSE toets (6) drukken om het uitwerpen te annuleren en het afspelen te herstarten vanaf het punt vlak voordat op de EJECT toets (0) werd gedrukt (in de tussenliggende tijd is de geluidsuitvoer onderbroken).
Función de reanudación
Cuando se inserta el mismo disco después de haberlo expulsado una vez, el disco se reiniciará desde el lugar inmediatamente anterior en el que se expulsó con anterioridad. Sin embargo, no se restaurará la función de interruptor de mando de lanzadera digital. Si lo desea, podrá presionar el botón TRACK SEARCH antes de iniciarse la reproducción para efectuar la búsqueda y la reproducción normales de las pistas.
Si el disco sobresale por la ranura de carga del disco, al presionar el botón EJECT (0) se cancelará la función de reanudación.
Para detener la reproducción
1.Presione el botón EJECT (0).
¶Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco.
¶El
¶En el caso de presionar por error el botón EJECT (0), presione inmediatamente el botón PLAY/PAUSE (6) (antes de que se visualice [EJECT] en el visualizador) para cancelar el comando de expulsión; la reproducción se reiniciará desde el lugar inmediatamente anterior al momento en que se presionó el botón EJECT (0) (durante este tiempo, la salida de sonido quedará temporalmente interrumpida).
Tijdelijk onderbreken van het afspelen
Druk tijdens het afspelen op de PLAY/PAUSE toets (6).
¶De indicator in de PLAY/PAUSE toets (6) en de indicator in de CUE toets knipperen en de weergave wordt onderbroken.
¶Wanneer nogmaals op de PLAY/PAUSE toets (6) wordt gedrukt, licht de indicator in de toets op en wordt de weergave voortgezet.
¶Haperend geluid blijft hoorbaar in de pauzestand. Om de geluidsuitvoer volledig te stoppen, verlaagt u het volumeniveau van het uitgevoerde geluid op het audiomengpaneel.
¶Als er in de pauzestand gedurende 100 minuten of langer geen enkele bediening heeft plaatsgevonden, wordt het ronddraaien van de disc automatisch gestopt. Door op de PLAY/PAUSE toets (6) te drukken, begint de weergave opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.
Functies van de Jog-draaischijf
[Toonhoogte verbuiging]
Draai tijdens de weergave de Jog-draaischijf rond.
¶Het muziekstuk versnelt (FWD+ = rechtsom) of vertraagt (REV– = linksom) afhankelijk van de mate en de richting waarin de
¶Nadat het draaien van de
¶De
[Frame zoeken]
Draai in de pauzestand de Jog-draaischijf rond.
¶Verschuift de hoorbare pauzeposities in eenheden van één frame.
¶Zoekt frames in de afspeelrichting bij rechtsom draaien, en omgekeerde richting bij linksom draaien.
¶Bij één volledige omwenteling van de
☞blz. 84 “Wijzigen van het
[Supersnel zoeken]
☞blz. 80 “Supersnel zoeken”
[Supersnel muziekstukzoeken]
☞blz. 81 “Supersnel muziekstukzoeken”
[Supersnel mapzoeken]
☞blz. 81 “Supersnel mapzoeken”
[Digital Jog Break]
☞blz. 82 “Digital Jog Break”
Para interrumpir temporalmente la reproducción
Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6).
¶Los indicadores del botón PLAY/PAUSE (6) y del botón CUE parpadearán y la reproducción se pausará.
¶Cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6), el indicador del botón se encenderá y la reproducción continuará.
¶El sonido distorsionado todavía podrá oírse durante el modo de pausa; para detener todo el sonido, baje el volumen del sonido de salida de la consola de mezcla de audio.
¶Si no se ha efectuado ninguna operación durante más de 100 minutos en el modo de pausa, la rotación del disco se parará automáticamente. Presionando el botón PLAY/PAUSE (6), la reproducción se reanudará desde la primera pista.
Funciones del mando de lanzadera
[Inflexión del tono]
Gire el mando durante la reproducción.
¶La pista se acelerará (FWD+ = Hacia la derecha)/aminorará (REV– = Hacia la izquierda) de acuerdo con la cantidad y dirección de rotación del mando de lanzadera. La velocidad del cambio es hasta de ±20 % (cambio esencialmente lineal).
¶Cuando se detiene la rotación del mando de lanzadera, la velocidad retorna a la velocidad aplicada antes de girar el mando de lanzadera la primera vez.
¶La inflexión del tono se inhabilita cuando se activa la función de interrupción de mando de lanzadera digital.
[Búsqueda por tramas]
Gire el mando durante el estado de pausa.
¶Mueve la posición de pausa audible en unidades de tramas.
¶Busca tramas en la dirección de reproducción cuando se gira hacia la derecha, y en la dirección inversa cuando se gira hacia la izquierda.
¶En un ciclo completo del mando de lanzadera se buscan 48 tramas.
[Ajuste del punto de localización]
☞P.84 “Cambio del punto de localización”
[Búsqueda súper rápida]
☞P.80 “Búsqueda súper rápida”
[Búsqueda de pistas súper rápida]
☞P.81 “Búsqueda de pistas súper rápida”
[Búsqueda de carpetas súper rápida]
☞P.81 “Búsqueda de carpetas súper rápida”
[Interrupción de mando de lanzadera digital] | 79 | |
☞P.82 “Interrupción de mando de lanzadera digital” | ||
|
<DRB1376>
Du/Sp