Samsung VP-W70 To use the Battery Pack, Akku an den Camcorder anschließen, Preparing, English

Page 19
To use the Battery Pack

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

Preparing

 

Camcorder vorbereiten

To use the Battery Pack

 

Akku an den Camcorder anschließen

How long will the battery last for recording?

Betriebsdauer eines Akkus

 

Depends on how often you are likely to use the zoom

 

Die Betriebsdauer hängt u.a. davon ab, wie häufig Sie

 

feature during recording.

 

 

die Zoomfunktion verwenden.

Recharging the Battery Pack

 

Akku aufladen

 

 

 

1. Schließen Sie den Akku am

1. Attach the battery pack to the

 

 

1

 

 

Camcorder an.

 

camcorder.

 

 

 

 

2. Verbinden Sie den Netzadapter

2.

Connect the AC Power

 

 

 

mit dem Netzanschlusskabel.

 

Adapter to a AC cord and

 

 

 

Schließen Sie das

 

 

 

 

Netzanschlusskabel an eine

 

plug the AC cord into a wall

 

 

 

 

 

 

 

Steckdose an (100 - 240 V AC,

 

socket.

 

 

 

 

 

 

 

50/60 Hz).

3.

Connect the DC cable to

2

3

3. Verbinden Sie das vom

 

Netzadapter kommende DC-

 

the camcorder.

 

 

 

4.

Turn the power off on the

 

 

 

Kabel mit dem DC-Anschluss

 

 

 

am Camcorder.

 

camcorder, and the recharging

 

 

4. Schalten Sie den Camcorder

 

indicator will start flashing,

 

 

 

aus; die Ladeanzeige neben

 

indicating the battery is

 

 

 

dem DC-Anschluss beginnt zu

 

charging.

4

 

 

blinken und der Ladevorgang

 

 

 

beginnt.

 

- Flashing once a second :

 

 

 

 

OFF

 

 

- Blinkt einmal pro Sekunde:

 

the battery is less

 

 

 

 

 

Der Akku ist zu weniger als

 

than 50% charged.

 

 

 

50 % geladen.

 

- Flashing twice a second :

 

 

 

- Blinkt zweimal pro Sekunde:

 

the battery is between

 

 

 

Der Akku ist zu 50 % bis 75 %

 

50% ~ 75% charged.

 

 

 

geladen.

 

- Flashing three times a second : the battery is

- Blinkt dreimal pro Sekunde: Der Akku ist zu 75% bis 100% geladen.

 

between 75% ~ 100% charged.

- Wenn die Ladeanzeige aufhört zu blinken und kontinuierlich

 

 

leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.

 

- Constantly stays on : Charging is complet.

 

 

- Wenn die Ladeanzeige sehr langsam blinkt (eine Sekunde an

 

- On for a second and off for a second : there is an

 

 

und eine Sekunde aus), liegt ein Fehler vor. Lösen Sie Akku

 

error and the charger needs to be reset.

 

und Kabel vom Camcorder und wiederholen Sie den Vorgang

5. If recharging is completed, separate the camcorder,

 

ab Schritt 1. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie

 

sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst.

 

AC power adapter, and battery pack.

 

 

5. Wenn Ladevorgang beendet ist, lösen Sie Akku und Kabel vom

 

Even if the power is turned off, the battery will still

 

Camcorder.

 

 

discharged over time if left connected to the camera.

Auch bei ausgeschaltetem Camcorder entlädt sich der

Note: Battery pack may be charged a little at the time of

 

angeschlossene Akku allmählich.

 

purchase.

 

Hinweis: Der Akku ist zum Zeitpunkt des Kaufs eventuell

 

 

 

bereits leicht geladen.

19

 

 

 

 

Image 19
Contents Camcorder ENGLISHDEUTSCH Video CamcorderGetting to Know Your Camcorder Table of ContentsPrecautions and Safety Instructions InhaltBei Problemen Table of Contents continuedMaintenance Troubleshooting CheckHinweise zum Objektiv Precautions and Safety InstructionsTaking care of the battery pack Precautions regarding the LENSHinweis Abhilfe bei Feuchtigkeitskondensation Precautions regarding electronic viewfinderPrecautions regarding moisture condensation Hinweise zum SucherHinweise zur Lithiumbatterie Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zum AkkuAuto-off function in STANDBY mode Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Hinweise zur HalteschlaufeFunktionen und Merkmale FeaturesÜberblick über den Camcorder Getting to Know Your CamcorderVorderansicht Überblick über den CamcorderGetting to Know Your Camcorder Front View21. DC Jack 22. Recharging Indicator Side ViewSeitenansicht 13. BATTERY EJECT 14. MENU ON/OFF 15. ENTER MF 16. UP/DOWN Dial31. POWER Switch Rear ViewRückansicht 33. Battery pack compartment 30. Hand Strap 29. LENS capIndicates the power left in OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display OSD in PLAYER modeMonitoranzeigen On Screen Display Optional Accessory Accessories Supplied with CamcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Basic AccessorySelf Recording with the Remote Control Remote Control VP-W71/W75/W75D onlyFernbedienung nur bei VP-W71/W75/W75D Battery Installation to the Remote ControlHalteschlaufe und Schultergurt einstellen Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Camcorder vorbereitenShoulder Strap Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen of the children. Should any battery be swalCamcorder an eine Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen To use the AC Power AdapterAkku an den Camcorder anschließen To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Recharging the Battery PackTable of approximate continuous recording Using the Battery Packtime based on model and battery type Akku verwendenHinweis zum Markierungsschieber Battery Level displayTips for Battery Identification Ladezustandsanzeige des AkkusKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteIhre erste Aufnahme Basic ShootingEinfache Aufnahmen erstellen Making the First RecordingAufzeichnungen kurz überprüfen REC SEARCHPress briefly Fokus des Suchermonitors einstellen Adjusting the Focus of the VIEWFINDERTips for Stable Image Shooting Tipps für gute AufzeichnungenSTILL Reviewing a recordingSTOP 5 PLAYPicture Search Viewing a Still PictureStandbild anzeigen PLAY/STILLZoomfunktion verwenden Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen Zooming In and OutDigitalen Zoom verwenden Digital ZoomIn case of VP-W70/W70U/W71 Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF VP-W75/W75DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W75/W75D Digitalen Zoom ein-/ausschaltenAufnahmemodus EASY für Anfänger verwenden EASY Mode for BeginnersExample When the CUSTOM Bildstabilisator DIS verwenden nur bei VP-W75/W75D DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D onlyManual Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Auto FocusingBLC on Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionHinweis BLC off1. AUTO mode Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen PROGRAM AE Automatic ExposureAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Setting the PROGRAM AEAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in CAMERA mode Digitale Effekte bei der AufnahmeDigitale Effekte auswählen und aufnehmen Selecting and recording DSE effectsDatum und Uhrzeit einstellen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnenRecording a DATE/TIME Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählen Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Selecting a Language and Setting a TitleRecording a Title Einen Untertitel aufzeichenTo Start Recording Fade In and OutEinblenden und Ausblenden using FADE IN / FADE OUTBild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W75/W75D PIP Picture-in-Picture VP-W75/W75D onlySchnappschuss nur bei VP-W75/W75D Snap Shot VP-W75/W75D onlyWeißabgleich-Modus einstellen White BalanceWeißabgleich-Funktion WHITE BALANCE Setting a White Balance ModeDemo-Funktion DemonstrationFarbe für Datum/Untertitel einstellen Setting the Date/Title ColourBeleuchtungstechniken Lighting TechniquesAfter Shooting Nach dem AufnehmenAnschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang Playing back the TapeAufnahmen wiedergeben To watch on a TV monitorWiedergabe PlaybackTo locate a scene picture search Various Functions in PLAYER modeWiedergabefunktionen To view a STILL picture Playback pauseDSE in PLAYER mode MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder Empfehlungen für den BetriebCamcorder aufbewahren Videoköpfe reinigenCleaning the Video Heads Storing the CamcorderPower sources Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenDiagnose von Fehleranzeigen Troubleshooting CheckBei Problemen Self Diagnosis DisplayErklärung/Lösung CheckingFehlersuche ProblemENGLISH Moisture Condensation Kondensationsprobleme behebenSystem SpecificationsTechnische Daten ConnectorsAC POWER ADAPTER IndexWAIT-10S PLAYSamsung Electronics - Internet-Adressen Dieser Camcorder wurde hergestellt vonELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY