Samsung W70U, W75D Checking, Fehlersuche, Troubleshooting Check, Bei Problemen, English, Deutsch

Page 58
Checking

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

Troubleshooting Check

 

Bei Problemen

 

 

 

Checking

 

Fehlersuche

If you run into any problem using the camcorder, use

 

Falls sich beim Betrieb des Camcorders ein Problem

the following table to try and resolve the problem.

 

ergibt, können Sie zunächst die in der Tabelle aufge-

If these instructions do not allow you to solve the

 

führten Lösungsvorschläge anwenden.

problem, take a note of:

Wenn das Problem dadurch nicht behoben ist, wenden

The model and serial number marked on the

 

Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst

bottom of the camcorder.

 

(siehe auch Seite 59).

Your warranty, if applicable.

Then contact your nearest authorized service centre.

Symptom

Explanation/Solution

 

Problem

Erklärung/Lösung

You cannot switch the

Check the battery pack (see page 19)

 

Der Camcorder lässt sich

Überprüfen Sie den Akku (siehe Seite 19)

camcorder on.

or the AC power adapter. (see page 18)

 

nicht einschalten.

oder überprüfen Sie den Netzadapter

 

 

 

 

(siehe Seite 18).

Start/Stop does not

Check the POWER set it to CAMERA.

 

 

 

Die Aufnahmetaste

Stellen Sie sicher, dass der Betriebsmodus-

operate while shooting.

You have reached the end of the

 

 

cassette.

 

START/STOP funktioniert

Schalter auf CAMERA steht.

 

Check the record protection tab on

 

nicht.

Überprüfen Sie, ob das Bandende erreicht ist.

 

 

 

Überprüfen Sie, ob die eingelegte Kassette

 

the cassette. (see page 22)

 

 

 

 

 

löschgeschützt ist (siehe Seite 22).

The camcorder goes

You have left the camcorder set to

 

 

 

Der Camcorder schaltet

Der Camcorder war über fünf Minuten

off automatically.

STANDBY for more than 5 minutes

 

 

sich automatisch aus.

lang in Betriebsbereitschaft, ohne dass

 

without using it.(see page 24)

 

 

 

 

Sie eine Taste gedrückt haben

 

The battery pack is fully used up.

 

 

 

 

 

(siehe Seite 24).

 

(see page 21)

 

 

 

 

 

Der angeschlossene Akku ist vollständig

The battery pack is

The atmospheric temperature is

 

 

entladen (siehe Seite 21).

quickly exhausted.

too low. (see page 21)

 

 

 

Der Akku entlädt

Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig

 

The battery pack has not been

 

 

 

sich zu schnell.

(siehe Seite 21).

 

charged fully.(see page 19)

 

 

 

 

Der Akku wurde nicht vollständig

 

The battery pack is completely dead,

 

 

aufgeladen (siehe Seite 19).

 

and cannot be recharged.

 

 

Der Akku ist verbraucht und kann nicht

 

Use another battery pack.

 

 

mehr aufgeladen werden.

You cannot eject

The battery pack is fully discharged.

 

 

Verwenden Sie einen anderen Akku.

the cassette from

A mechanical fault may have

 

Sie können die Kassette

Der Akku ist vollständig entladen.

the compartment.

occurred. (see page 57)

 

nicht aus dem

Es liegt ein mechanischer Fehler vor

The DATE/TIME

The lithium battery is not installed or

 

Kassettenfach ausgeben.

(siehe Seite 57).

indicator flashes more

is fully used up. (see page 17)

 

Datum und Uhrzeit blinken

Es wurde keine Lithiumbatterie eingelegt

than 2 times when you

 

 

auf dem Monitor, wenn

oder die Lithiumbatterie ist leer

set the camcorder to

 

 

Sie den Betriebsmodus-

(siehe Seite 17).

CAMERA.

 

 

Schalter auf

 

 

 

 

CAMERA stellen.

 

58

 

 

 

 

 

 

 

Image 58
Contents Video Camcorder ENGLISHDEUTSCH CamcorderInhalt Table of ContentsPrecautions and Safety Instructions Getting to Know Your CamcorderTroubleshooting Check Table of Contents continuedMaintenance Bei ProblemenPrecautions regarding the LENS Precautions and Safety InstructionsTaking care of the battery pack Hinweise zum ObjektivHinweise zum Sucher Precautions regarding electronic viewfinderPrecautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zur LithiumbatterieHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Auto-off function in STANDBY modeGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleFront View Überblick über den CamcorderGetting to Know Your Camcorder Vorderansicht13. BATTERY EJECT 14. MENU ON/OFF 15. ENTER MF 16. UP/DOWN Dial Side ViewSeitenansicht 21. DC Jack 22. Recharging Indicator33. Battery pack compartment 30. Hand Strap 29. LENS cap Rear ViewRückansicht 31. POWER SwitchOSD in PLAYER mode OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Indicates the power left inMonitoranzeigen On Screen Display Basic Accessory Accessories Supplied with CamcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Optional AccessoryBattery Installation to the Remote Control Remote Control VP-W71/W75/W75D onlyFernbedienung nur bei VP-W71/W75/W75D Self Recording with the Remote ControlCamcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Halteschlaufe und Schultergurt einstellenof the children. Should any battery be swal Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Shoulder StrapTo use the AC Power Adapter Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eineRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Akku an den Camcorder anschließenAkku verwenden Using the Battery Packtime based on model and battery type Table of approximate continuous recordingLadezustandsanzeige des Akkus Battery Level displayTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteKassetten einlegen und entnehmen Kassetten einlegen und entnehmenMaking the First Recording Basic ShootingEinfache Aufnahmen erstellen Ihre erste AufnahmeAufzeichnungen kurz überprüfen REC SEARCHPress briefly Tipps für gute Aufzeichnungen Adjusting the Focus of the VIEWFINDERTips for Stable Image Shooting Fokus des Suchermonitors einstellen5 PLAY Reviewing a recordingSTOP STILLPLAY/STILL Viewing a Still PictureStandbild anzeigen Picture SearchZooming In and Out Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen Zoomfunktion verwendenDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenDigitalen Zoom ein-/ausschalten Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF VP-W75/W75DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W75/W75D In case of VP-W70/W70U/W71EASY Mode for Beginners Aufnahmemodus EASY für Anfänger verwendenExample When the CUSTOM DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only Bildstabilisator DIS verwenden nur bei VP-W75/W75DAuto Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Manual FocusingBLC off Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionHinweis BLC onPROGRAM AE Automatic Exposure Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen 1. AUTO modeAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Setting the PROGRAM AEAutomatic Exposure mode Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in CAMERA modeSelecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmenDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Selecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenEinen Untertitel aufzeichen Recording a Titleusing FADE IN / FADE OUT Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Start RecordingPIP Picture-in-Picture VP-W75/W75D only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W75/W75DSnap Shot VP-W75/W75D only Schnappschuss nur bei VP-W75/W75DSetting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion WHITE BALANCE Weißabgleich-Modus einstellenDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenNach dem Aufnehmen Lighting TechniquesAfter Shooting BeleuchtungstechnikenTo watch on a TV monitor Playing back the TapeAufnahmen wiedergeben Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeTo view a STILL picture Playback pause Various Functions in PLAYER modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchEmpfehlungen für den Betrieb MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder DSE in PLAYER modeStoring the Camcorder Videoköpfe reinigenCleaning the Video Heads Camcorder aufbewahrenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesSelf Diagnosis Display Troubleshooting CheckBei Problemen Diagnose von FehleranzeigenProblem CheckingFehlersuche Erklärung/LösungProblem Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationConnectors SpecificationsTechnische Daten SystemIndex AC POWER ADAPTERPLAY WAIT-10STHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY Dieser Camcorder wurde hergestellt vonELECTRONICS Samsung Electronics - Internet-Adressen