Samsung W70U DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only, Advanced Shooting, English, Deutsch

Page 33
DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only)

ENGLISH

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Shooting

 

Weiterführende Aufnahmefunktionen

DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only)

Bildstabilisator DIS verwenden (nur bei VP-W75/W75D)

The DIS function works in CAMERA mode only.

 

Der Bildstabilisator (DIS) steht nur im CAMERA-Modus

 

DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen-

(Aufnahme/ Aufnahme-Bereitschaft) zur Verfügung.

 

 

sation function that compensates for any shaking or

 

Die Bildstabilisator-Funktion DIS (Digital Image Stabilizer)

 

 

moving of the hand holding the camcorder (within

 

gleicht geringfügige Handbewegungen oder ein leichtes

 

 

 

Zittern des Camcorders beim Aufnehmen aus.

 

 

reasonable limits).

 

 

 

 

 

 

Mit der Bildstabilisator-Funktion

It provides more stable

 

 

 

erzielen Sie in folgenden

 

pictures when:

 

 

 

Situationen stabilere Bilder:

 

Recording with the Zoom.

 

wenn Sie beim

 

 

Recording a small object

 

Aufnehmen in den

 

 

 

close-up

 

 

T-Bereich einzoomen;

 

Recording and walking

 

 

 

bei Aufnahmen aus nächster

 

 

 

 

Nähe (Makroaufnahmen);

 

 

at the same time

 

 

 

 

 

 

 

 

wenn Sie beim Gehen

 

Recording through the

 

 

 

aufnehmen;

 

 

 

window of a vehicle

 

MENU

 

wenn Sie durch das Fenster

 

 

 

 

 

 

 

eines Fahrzeugs aufnehmen.

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Set the power switch to CAMERA

 

DIS

OFF

1. Stellen Sie den Schalter für den

 

 

D.ZOOM

OFF

 

 

mode.

 

 

 

PIP

OFF

Betriebsmodus auf CAMERA.

 

 

 

 

 

DISPLAY

ON

2. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

2.

Press the MENU ON/OFF button.

 

WHITE BAL

AUTO

Das Menü wird auf dem Suchermonitor

 

WL.REMOCON ....

ON

 

The MENU list will appear.

 

EXIT: MENU

 

angezeigt.

 

3. Turn the UP/DOWN dial until DIS

 

 

 

3. Wählen Sie mit dem UP/DOWN-Einsteller

 

MENU

 

die Option DIS aus.

 

 

is highlighted.

 

 

 

 

 

 

 

DIS

OFF

4. Drücken Sie die Taste ENTER, um zwi-

4.

Press ENTER.

 

schen den Einstellungen ON und OFF

 

D.ZOOM

OFF

 

umzuschalten.

 

 

The DIS setting will change.

 

PIP

OFF

 

 

 

DISPLAY

ON

Der Status der Option DIS ändert

5.

Press MENU ON/OFF button to

 

WHITE BAL

AUTO

 

WL.REMOCON ....

ON

sich; der Bildstabilisator wird ein-

 

end the setting.

 

EXIT: MENU

 

bzw. ausgeschaltet.

 

 

When the DIS is set, the DIS

 

 

 

5. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF, um die

 

 

MENU

 

Menüanzeige wieder auszublenden.

 

 

 

mark (

) will displayed on

 

 

 

 

 

 

DIS

ON

Wenn DIS eingeschaltet ist, erscheint

 

 

the OSD.

 

 

 

 

 

 

D.ZOOM

OFF

das Bildstabilisator-Symbol (

) auf

 

 

 

 

 

 

PIP

OFF

dem Suchermonitor.

 

Notes: 1.

It is recommended to

 

DISPLAY

ON

 

 

WHITE BAL

AUTO

Hinweise:

 

 

 

 

deactivate the DIS function

 

WL.REMOCON ....

ON

 

 

 

 

 

EXIT: MENU

 

1. Schalten Sie die Bildstabilisator-Funktion

 

 

 

when using a ripod.

 

 

 

 

 

 

 

 

aus, wenn Sie ein Stativ verwenden.

 

 

2.

The DIS function will not

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Während Sie digitale Effekte oder die

 

 

 

operate in DSE mode.

 

 

 

Schnappschuss-Funktion verwenden,

 

 

3.

The MENU ON/OFF function will not operate

 

 

 

arbeitet die DIS-Funktion nicht.

 

 

 

 

in EASY mode.

 

3. Wenn der Aufnahmemodus EASY aktiviert ist, steht die

33

 

 

 

 

 

 

Menüfunktion (MENU ON/OFF) nicht zur Verfügung.

Image 33
Contents DEUTSCH ENGLISHVideo Camcorder CamcorderPrecautions and Safety Instructions Table of ContentsInhalt Getting to Know Your CamcorderMaintenance Table of Contents continuedTroubleshooting Check Bei ProblemenTaking care of the battery pack Precautions and Safety InstructionsPrecautions regarding the LENS Hinweise zum ObjektivPrecautions regarding moisture condensation Precautions regarding electronic viewfinderHinweise zum Sucher Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationPrecautions regarding the Lithium battery Precautions regarding the battery packHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions when cleaning the video heads Precautions regarding the hand strapHinweise zur Halteschlaufe Auto-off function in STANDBY modeÜberblick über den Camcorder FeaturesGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleGetting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderFront View VorderansichtSeitenansicht Side View13. BATTERY EJECT 14. MENU ON/OFF 15. ENTER MF 16. UP/DOWN Dial 21. DC Jack 22. Recharging IndicatorRückansicht Rear View33. Battery pack compartment 30. Hand Strap 29. LENS cap 31. POWER SwitchMonitoranzeigen On Screen Display OSD On Screen DisplayOSD in PLAYER mode Indicates the power left inMonitoranzeigen On Screen Display Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with CamcorderBasic Accessory Optional AccessoryFernbedienung nur bei VP-W71/W75/W75D Remote Control VP-W71/W75/W75D onlyBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlPreparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Lithium Battery Installationof the children. Should any battery be swal Shoulder StrapCamcorder an eine Stromquelle anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adapter Camcorder an eineHow long will the battery last for recording? To use the Battery PackRecharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließentime based on model and battery type Using the Battery PackAkku verwenden Table of approximate continuous recordingTips for Battery Identification Battery Level displayLadezustandsanzeige des Akkus Hinweis zum MarkierungsschieberKassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenEinfache Aufnahmen erstellen Basic ShootingMaking the First Recording Ihre erste AufnahmeREC SEARCH Aufzeichnungen kurz überprüfenPress briefly Tips for Stable Image Shooting Adjusting the Focus of the VIEWFINDERTipps für gute Aufzeichnungen Fokus des Suchermonitors einstellenSTOP Reviewing a recording5 PLAY STILLStandbild anzeigen Viewing a Still PicturePLAY/STILL Picture SearchWeiterführende Aufnahmefunktionen Advanced ShootingZooming In and Out Zoomfunktion verwendenDigitalen Zoom verwenden Digital ZoomDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W75/W75D Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF VP-W75/W75DDigitalen Zoom ein-/ausschalten In case of VP-W70/W70U/W71Aufnahmemodus EASY für Anfänger verwenden EASY Mode for BeginnersExample When the CUSTOM Bildstabilisator DIS verwenden nur bei VP-W75/W75D DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D onlyFokus automatisch oder manuell einstellen MF/AF Manual Focus/Auto FocusAuto Focusing Manual FocusingHinweis Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionBLC off BLC onWeiterführende Aufnahmefunktionen Advanced ShootingPROGRAM AE Automatic Exposure 1. AUTO modeSetting the PROGRAM AE Automatisches Belichtungsprogramm einstellenAutomatic Exposure mode DSE Digital Special Effects in CAMERA mode Digitale Effekte bei der AufnahmeDigitale Effekte auswählen und aufnehmen Selecting and recording DSE effectsSetting a DATE/TIME Setting and Recording the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Untertitel auswählen und aufzeichnen Selecting and Recording a TitleSelecting a Language and Setting a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenRecording a Title Einen Untertitel aufzeichenEinblenden und Ausblenden Fade In and Outusing FADE IN / FADE OUT To Start RecordingBild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W75/W75D PIP Picture-in-Picture VP-W75/W75D onlySchnappschuss nur bei VP-W75/W75D Snap Shot VP-W75/W75D onlyWeißabgleich-Funktion WHITE BALANCE White BalanceSetting a White Balance Mode Weißabgleich-Modus einstellenDemo-Funktion DemonstrationFarbe für Datum/Untertitel einstellen Setting the Date/Title ColourAfter Shooting Lighting TechniquesNach dem Aufnehmen BeleuchtungstechnikenAufnahmen wiedergeben Playing back the TapeTo watch on a TV monitor Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangWiedergabe PlaybackWiedergabefunktionen Various Functions in PLAYER modeTo view a STILL picture Playback pause To locate a scene picture searchCleaning and Taking care of the Camcorder MaintenanceEmpfehlungen für den Betrieb DSE in PLAYER modeCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenStoring the Camcorder Camcorder aufbewahrenUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Power sourcesBei Problemen Troubleshooting CheckSelf Diagnosis Display Diagnose von FehleranzeigenFehlersuche CheckingProblem Erklärung/LösungBei Problemen Moisture Condensation Kondensationsprobleme behebenTechnische Daten SpecificationsConnectors SystemAC POWER ADAPTER IndexWAIT-10S PLAYELECTRONICS Dieser Camcorder wurde hergestellt vonTHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY Samsung Electronics - Internet-Adressen