Samsung W70U, W71 Überblick über den Camcorder, Getting to Know Your Camcorder, Features, English

Page 8
Getting to Know Your Camcorder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Getting to Know Your Camcorder

 

Überblick über den Camcorder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Features

 

 

Funktionen und Merkmale

 

Your camcorder has many features available when recording

 

Ihr Camcorder verfügt über viele praktische Funktionen und

or during playback.

 

Merkmale zum Aufzeichnen und Wiedergeben von Bildern:

 

Schnappschuss (nur VP-W75/W75D)

 

 

 

 

 

 

Snap Shot (VP-W75/W75D only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit dieser Funktion können Sie ein Einzelbild (Standbild)

The Snap Shot function allows you to record an object at a

 

 

aufnehmen (siehe Seite 46).

standstill for a limited time in CAMERA mode. (see page 46)

 

 

Bild-im-Bild-Funktion PIP (nur VP-W75/W75D)

 

 

PIP (VP-W75/W75D only)

 

 

 

 

 

 

Bildfenster

 

 

 

 

 

 

Mit der PIP-Funktion können Sie ein zweites kleines

The PIP function shows where the centre of the image is

 

auf dem Suchermonitor einblenden, wenn Sie den digitalen

while zoomed in on a subject. (see page 45)

 

Zoom verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dies dient zur Orientierung bei Aufnahmen mit starker

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vergrößerung (siehe Seite 45).

When you shoot a subject with the light source behind the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gegenlichtausgleich (BLC)

 

 

 

 

 

 

 

 

subject or a subject with a light background, the BLC function

 

 

 

 

 

 

 

Verwenden Sie die BLC-Funktion beim Aufnehmen zum

should be switched on. (see page 35)

 

 

Ausgleichen von Gegenlicht oder eines sehr hellen Hintergrunds

DSE (Digital Special Effects)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(siehe Seite 35).

The DSE allows a creative look to your films by adding vari-

 

Digitale Effekte (DSE)

 

 

 

 

 

ous special effects. (see page 38)

 

Mit den digitalen Effekten

können Sie Ihre Aufnahmen individuell

Program AE (Auto Exposure)

 

 

 

und kreativ gestalten (siehe Seite 38).

 

The Program AE allows the shutter speed and aperture to be

 

Automatische Belichtungsprogramme (P.AE)

 

 

adjusted to the type of subject being filmed. (see page 36)

 

Sie können zwischen verschiedenen automatischen Belichtungs-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programmen wählen, die für jede Situation die geeignete

DIS (VP-W75/W75D only)

 

 

 

 

 

 

 

 

Belichtungszeit und Blendenöffnung bieten (siehe Seite 36).

The DIS compensates for unstable images caused by hand

 

 

 

 

 

 

 

 

Bildstabilisator DIS (nur VP-W75/W75D)

shake, particularly at high magnification. (see page 33)

 

Die DIS-Funktion kann ein Zittern des Bilds

ausgleichen, z. B. bei

22x High ratio zoom lens

 

 

 

Aufnahmen mit starker Vergrößerung oder bei anderen

Zooming is a recording technique that lets you change the

 

Aufnahmen ohne Stativ (siehe Seite 33).

 

Starkes 22x Zoom-Objektiv

 

 

 

 

 

 

 

size of the subject in the picture.

 

 

 

 

Durch Verwendung der Zoomfunktion können Sie die

For more professional recordings, use the zoom function.

 

 

Aufnahmegröße des Motivs einstellen und Ihre Aufnahmen pro-

(see page 28)

 

 

fessioneller gestalten (siehe Seite 28).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital Zoom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digitaler Zoom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zooms more than 22x are performed digitally. (see page 29)

 

 

 

 

 

Eine noch stärkere Zoomfunktion wird mit Digitaltechnik erzielt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(siehe Seite 29).

Macro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Makro-Funktion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The macro function allows you to shoot your subject at close

 

 

 

 

Mit der Makro-Funktion können Sie Motive aus nächster Nähe

range. You have to adjust the zoom fully wide for macro shoot-

 

 

aufnehmen. Dafür fahren Sie das Objektiv ganz in den

ing. (see page 28)

 

 

Weitwinkelbereich (siehe Seite 28).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 8
Contents ENGLISH DEUTSCHVideo Camcorder CamcorderTable of Contents Precautions and Safety InstructionsInhalt Getting to Know Your CamcorderTable of Contents continued MaintenanceTroubleshooting Check Bei ProblemenPrecautions and Safety Instructions Taking care of the battery packPrecautions regarding the LENS Hinweise zum ObjektivPrecautions regarding electronic viewfinder Precautions regarding moisture condensationHinweise zum Sucher Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsHinweise zur Halteschlaufe Auto-off function in STANDBY modeFeatures Überblick über den CamcorderGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleÜberblick über den Camcorder Getting to Know Your CamcorderFront View VorderansichtSide View Seitenansicht13. BATTERY EJECT 14. MENU ON/OFF 15. ENTER MF 16. UP/DOWN Dial 21. DC Jack 22. Recharging IndicatorRear View Rückansicht33. Battery pack compartment 30. Hand Strap 29. LENS cap 31. POWER SwitchOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayOSD in PLAYER mode Indicates the power left inMonitoranzeigen On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörBasic Accessory Optional AccessoryRemote Control VP-W71/W75/W75D only Fernbedienung nur bei VP-W71/W75/W75DBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenLithium Battery Installation Lithiumbatterie in den Camcorder einlegenof the children. Should any battery be swal Shoulder StrapConnecting a Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließenTo use the AC Power Adapter Camcorder an eineTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack time based on model and battery typeAkku verwenden Table of approximate continuous recordingBattery Level display Tips for Battery IdentificationLadezustandsanzeige des Akkus Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste AufnahmePress briefly REC SEARCHAufzeichnungen kurz überprüfen Adjusting the Focus of the VIEWFINDER Tips for Stable Image ShootingTipps für gute Aufzeichnungen Fokus des Suchermonitors einstellenReviewing a recording STOP5 PLAY STILLViewing a Still Picture Standbild anzeigenPLAY/STILL Picture SearchAdvanced Shooting Weiterführende AufnahmefunktionenZooming In and Out Zoomfunktion verwendenDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenSetting the DIGITAL ZOOM ON/OFF VP-W75/W75D Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W75/W75DDigitalen Zoom ein-/ausschalten In case of VP-W70/W70U/W71EASY Mode for Beginners Aufnahmemodus EASY für Anfänger verwendenExample When the CUSTOM DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only Bildstabilisator DIS verwenden nur bei VP-W75/W75DMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenAuto Focusing Manual FocusingGegenlicht ausgleichen BLC-Funktion HinweisBLC off BLC onAdvanced Shooting Weiterführende AufnahmefunktionenPROGRAM AE Automatic Exposure 1. AUTO modeAutomatic Exposure mode Setting the PROGRAM AEAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in CAMERA modeSelecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmenSetting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Selecting and Recording a Title Untertitel auswählen und aufzeichnenSelecting a Language and Setting a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenEinen Untertitel aufzeichen Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblendenusing FADE IN / FADE OUT To Start RecordingPIP Picture-in-Picture VP-W75/W75D only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W75/W75DSnap Shot VP-W75/W75D only Schnappschuss nur bei VP-W75/W75DWhite Balance Weißabgleich-Funktion WHITE BALANCESetting a White Balance Mode Weißabgleich-Modus einstellenDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenLighting Techniques After ShootingNach dem Aufnehmen BeleuchtungstechnikenPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch on a TV monitor Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeVarious Functions in PLAYER mode WiedergabefunktionenTo view a STILL picture Playback pause To locate a scene picture searchMaintenance Cleaning and Taking care of the CamcorderEmpfehlungen für den Betrieb DSE in PLAYER modeVideoköpfe reinigen Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Camcorder aufbewahrenUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Power sourcesTroubleshooting Check Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Diagnose von FehleranzeigenChecking FehlersucheProblem Erklärung/LösungTroubleshooting Check Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationSpecifications Technische DatenConnectors SystemIndex AC POWER ADAPTERPLAY WAIT-10SDieser Camcorder wurde hergestellt von ELECTRONICSTHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY Samsung Electronics - Internet-Adressen