Samsung W71, W75D Precautions regarding the battery pack, Hinweise zum Akku, English, Deutsch

Page 6
Precautions and Safety Instructions

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

 

Precautions and Safety Instructions

 

Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Precautions regarding the battery pack

 

Hinweise zum Akku

 

Make sure that the battery pack is charged before Stellen Sie sicher, dass der Akku voll aufgeladen ist, wenn

shooting outdoors.

Sie Aufnahmen im Freien machen möchten.

To preserve battery power, keep your camcorder

Schalten Sie Ihren Camcorder aus, wenn Sie ihn nicht

turned off when you are not operating it.

verwenden, damit der Akku möglichst lange hält.

When your camcorder is in CAMERA mode, if it is left

Wenn der Camcorder im CAMERA-Modus länger als fünf

in STANDBY for more than 5 minutes without opera-

Minuten in Betriebsbereitschaft ist, schaltet er sich automa-

tion, it will automatically turn off to protect against

tisch aus, um Akkustrom zu sparen.

Stellen Sie beim Anschließen des Akkus an den Camcorder

unnecessary battery discharge.

sicher, dass der Akku fest sitzt.

Make sure that the battery pack is locked in place

Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt.

before carrying.

Der Akku kann dadurch beschädigt werden.

Dropping the battery pack might damage it.

Wenn der Akku verbraucht ist, geben Sie ihn wieder bei

When the battery reaches the end of its life please

dem Fachhändler ab, wo Sie ihn erworben haben, oder

contact your local dealer. The batteries have to be

bringen ihn zu einer Sammelstelle. Akkus dürfen nicht

dealt with as chemical waste.

über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Precautions regarding the Lithium battery

 

Hinweise zur Lithiumbatterie

 

Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the

 

Achtung: Bewahren Sie Lithiumbatterien außer

 

reach of children. Should the battery be

 

Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Batterie

swal-lowed,

 

 

 

verschluckt werden, konsultieren Sie sofort
consult a doctor immediately.

 

einen Arzt.

 

 

 

The lithium battery maintains the clock function,

 

Wenn keine andere Stromquelle angeschlossen ist (Akku

TITLE, CUSTOM function and preset contents memo-

 

oder Netz), sichert die Lithiumbatterie folgende Daten:

ry; even if the battery pack or AC power adapter is

 

Datum und Uhrzeit, Untertitel, Einstellungen für die

removed.

 

 

 

Aufnahmemodi CUSTOM sowie andere Einstellungen.

The lithium battery for the camcorder lasts about 8~10

 

Bei normaler Verwendung des Camcorders hat die

months under normal operation from time of installation.

 

Lithiumbatterie eine Lebensdauer von etwa acht bis zehn

When the lithium battery becomes weak or dead, the

 

Monaten nach Einsetzen in den Camcorder.

date/time indicator flashes about 5 seconds

 

Wenn die Lithiumbatterie fast verbraucht ist, blinkt die

when you set the power switch to CAMERA. In this

 

Anzeige von Datum und Uhrzeit etwa fünf Sekunden lang

case, replace the lithium battery with type CR2025.

 

beim Aktivieren des CAMERA-Modus. In diesem Fall set-

(see page 17)

 

 

 

zen Sie eine neue Lithiumbatterie des Typs CR2025 ein

 

 

 

 

(siehe Seite 17).

 

 

 

WARNING:

 

*When the lithium battery

 

 

*Wenn die Lithiumbatterie

 

 

 

 

LITHIUM BATTERY

 

becomes weak or dead

 

ACHTUNG :

 

verbraucht ist, geben Sie sie

 

please contact your local

 

Lithiumbatterien müssen

 

wieder bei dem Fachhändler

MUST BE RECYCLED

 

 

 

OR DISPOSED OF

 

dealer. The batteries have

 

entweder zum Recycling

 

ab, wo Sie sie erworben haben,

PROPERLY.

 

to be desposed of as

 

gebracht oder

 

oder bringen sie zu einer

 

 

 

Sammelstelle. Lithiumbatterien

 

 

chemical waste.

 

entsprechend entsorgt

 

 

 

 

 

dürfen nicht über den normalen

 

 

 

 

werden.

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

Hausmüll entsorgt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 6
Contents Video Camcorder ENGLISHDEUTSCH CamcorderInhalt Table of ContentsPrecautions and Safety Instructions Getting to Know Your CamcorderTroubleshooting Check Table of Contents continuedMaintenance Bei ProblemenPrecautions regarding the LENS Precautions and Safety InstructionsTaking care of the battery pack Hinweise zum ObjektivHinweise zum Sucher Precautions regarding electronic viewfinderPrecautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zur LithiumbatterieHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Auto-off function in STANDBY modeGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleFront View Überblick über den CamcorderGetting to Know Your Camcorder Vorderansicht13. BATTERY EJECT 14. MENU ON/OFF 15. ENTER MF 16. UP/DOWN Dial Side ViewSeitenansicht 21. DC Jack 22. Recharging Indicator33. Battery pack compartment 30. Hand Strap 29. LENS cap Rear ViewRückansicht 31. POWER SwitchOSD in PLAYER mode OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Indicates the power left inMonitoranzeigen On Screen Display Basic Accessory Accessories Supplied with CamcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Optional AccessoryBattery Installation to the Remote Control Remote Control VP-W71/W75/W75D onlyFernbedienung nur bei VP-W71/W75/W75D Self Recording with the Remote ControlCamcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Halteschlaufe und Schultergurt einstellenof the children. Should any battery be swal Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Shoulder StrapTo use the AC Power Adapter Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eineRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Akku an den Camcorder anschließenAkku verwenden Using the Battery Packtime based on model and battery type Table of approximate continuous recordingLadezustandsanzeige des Akkus Battery Level displayTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteKassetten einlegen und entnehmen Kassetten einlegen und entnehmenMaking the First Recording Basic ShootingEinfache Aufnahmen erstellen Ihre erste AufnahmeREC SEARCH Aufzeichnungen kurz überprüfenPress briefly Tipps für gute Aufzeichnungen Adjusting the Focus of the VIEWFINDERTips for Stable Image Shooting Fokus des Suchermonitors einstellen5 PLAY Reviewing a recordingSTOP STILLPLAY/STILL Viewing a Still PictureStandbild anzeigen Picture SearchZooming In and Out Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen Zoomfunktion verwendenDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenDigitalen Zoom ein-/ausschalten Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF VP-W75/W75DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W75/W75D In case of VP-W70/W70U/W71EASY Mode for Beginners Aufnahmemodus EASY für Anfänger verwendenExample When the CUSTOM DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only Bildstabilisator DIS verwenden nur bei VP-W75/W75DAuto Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Manual FocusingBLC off Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionHinweis BLC onPROGRAM AE Automatic Exposure Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen 1. AUTO modeSetting the PROGRAM AE Automatisches Belichtungsprogramm einstellenAutomatic Exposure mode Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in CAMERA modeSelecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmenDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Selecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenEinen Untertitel aufzeichen Recording a Titleusing FADE IN / FADE OUT Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Start RecordingPIP Picture-in-Picture VP-W75/W75D only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W75/W75DSnap Shot VP-W75/W75D only Schnappschuss nur bei VP-W75/W75DSetting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion WHITE BALANCE Weißabgleich-Modus einstellenDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenNach dem Aufnehmen Lighting TechniquesAfter Shooting BeleuchtungstechnikenTo watch on a TV monitor Playing back the TapeAufnahmen wiedergeben Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeTo view a STILL picture Playback pause Various Functions in PLAYER modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchEmpfehlungen für den Betrieb MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder DSE in PLAYER modeStoring the Camcorder Videoköpfe reinigenCleaning the Video Heads Camcorder aufbewahrenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesSelf Diagnosis Display Troubleshooting CheckBei Problemen Diagnose von FehleranzeigenProblem CheckingFehlersuche Erklärung/LösungProblem Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationConnectors SpecificationsTechnische Daten SystemIndex AC POWER ADAPTERPLAY WAIT-10STHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY Dieser Camcorder wurde hergestellt vonELECTRONICS Samsung Electronics - Internet-Adressen