Samsung VP-W70 Maintenance, Empfehlungen für den Betrieb, DSE in PLAYER mode, English, Deutsch

Page 54
DSE in PLAYER mode

ENGLISH

 

 

 

DEUTSCH

Playing back the Tape

Aufnahmen wiedergeben

DSE in PLAYER mode

 

Digitale Effekte bei der Wiedergabe

The procedure for using DSE in PLAYER mode is the

Verwenden Sie die digitalen Effekte im PLAYER-Modus

same as the procedure for using DSE in CAMERA

ebenso wie im CAMERA-Modus, stellen Sie jedoch den

mode, except that the power switch must be set to

Schalter für den Betriebsmodus auf PLAYER anstatt

PLAYER instead of CAMERA.

 

auf CAMERA. Hinweise zu den digitalen Effekten finden

Please refer to pages 38 and 39.

 

Sie auf den Seiten 38 und 39.

Note: The GHOST, STROBE, NEG., MIRROR, MOSA-

Hinweis: Die digitalen Effekte GHOST, STROBE, NEG.,

IC, CINEMA and 16:9(WIDE) effects will not oper-

MIRROR, MOSAIC, CINEMA und 16:9 (WIDE)

ate when your camcorder is in PLAYER mode.

stehen nur bei der Aufnahme zur Verfügung,

 

 

Pressing the DSE button will scroll through the avail-

nicht jedoch im PLAYER-Modus.

able settings.

 

Drücken Sie so oft die Taste DSE, bis der gewünschte

Stop at the one you require.

 

digitale Effekt auf dem Monitor angezeigt wird.

Maintenance

 

Empfehlungen für den Betrieb

Cleaning and Taking care of the Camcorder

Camcorder reinigen und aufbewahren

Cleaning the Viewfinder

 

Suchermonitor reinigen
Okular abnehmen
Releasing the Eyepiece

 

 

1. Pull the viewfinder up and then

1

2 1. Stellen Sie den Sucher nach

turn the screw counter-clock-

 

 

oben, und lösen Sie die

wise.

 

 

Schraube an der Sucher-

2. Pull the EYEPIECE away from

 

 

Innenseite (gegen den

 

 

Uhrzeigersinn drehen).

the viewfinder.

 

 

 

 

2. Nehmen Sie das Okular ab.

3. Clean the EYEPIECE and the

 

 

 

 

3. Reinigen Sie das Okular und

VIEWFINDER screen with a soft

 

 

 

 

den Suchermonitor mit einem

cloth and cotton swab or a blower.

 

 

3

4

weichen Tuch und einem

Reattaching the Eyepiece

Wattestäbchen oder einem

 

 

4. Reposition the EYEPIECE back

 

 

Luftpinsel.

on the VIEWFINDER.

 

 

Okular wieder aufsetzen

5. Insert and tighten the screw.

 

 

4. Setzen Sie das Okular wieder

 

 

 

auf den Sucher auf.

5. Schrauben Sie das Okular wieder fest.

54

Image 54
Contents Video Camcorder ENGLISHDEUTSCH CamcorderInhalt Table of ContentsPrecautions and Safety Instructions Getting to Know Your CamcorderTroubleshooting Check Table of Contents continuedMaintenance Bei ProblemenPrecautions regarding the LENS Precautions and Safety InstructionsTaking care of the battery pack Hinweise zum ObjektivHinweise zum Sucher Precautions regarding electronic viewfinderPrecautions regarding moisture condensation Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Akku Precautions regarding the battery packPrecautions regarding the Lithium battery Hinweise zur LithiumbatterieHinweise zur Halteschlaufe Precautions regarding the hand strapPrecautions when cleaning the video heads Auto-off function in STANDBY modeGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleFront View Überblick über den CamcorderGetting to Know Your Camcorder Vorderansicht13. BATTERY EJECT 14. MENU ON/OFF 15. ENTER MF 16. UP/DOWN Dial Side ViewSeitenansicht 21. DC Jack 22. Recharging Indicator33. Battery pack compartment 30. Hand Strap 29. LENS cap Rear ViewRückansicht 31. POWER SwitchOSD in PLAYER mode OSD On Screen DisplayMonitoranzeigen On Screen Display Indicates the power left inMonitoranzeigen On Screen Display Basic Accessory Accessories Supplied with CamcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Optional AccessoryBattery Installation to the Remote Control Remote Control VP-W71/W75/W75D onlyFernbedienung nur bei VP-W71/W75/W75D Self Recording with the Remote ControlCamcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Halteschlaufe und Schultergurt einstellenof the children. Should any battery be swal Lithium Battery InstallationLithiumbatterie in den Camcorder einlegen Shoulder StrapTo use the AC Power Adapter Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eineRecharging the Battery Pack To use the Battery PackHow long will the battery last for recording? Akku an den Camcorder anschließenAkku verwenden Using the Battery Packtime based on model and battery type Table of approximate continuous recordingLadezustandsanzeige des Akkus Battery Level displayTips for Battery Identification Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Inserting and Ejecting a CassetteKassetten einlegen und entnehmen Kassetten einlegen und entnehmenMaking the First Recording Basic ShootingEinfache Aufnahmen erstellen Ihre erste AufnahmeREC SEARCH Aufzeichnungen kurz überprüfenPress briefly Tipps für gute Aufzeichnungen Adjusting the Focus of the VIEWFINDERTips for Stable Image Shooting Fokus des Suchermonitors einstellen5 PLAY Reviewing a recordingSTOP STILLPLAY/STILL Viewing a Still PictureStandbild anzeigen Picture SearchZooming In and Out Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen Zoomfunktion verwendenDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenDigitalen Zoom ein-/ausschalten Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF VP-W75/W75DDigitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W75/W75D In case of VP-W70/W70U/W71EASY Mode for Beginners Aufnahmemodus EASY für Anfänger verwendenExample When the CUSTOM DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only Bildstabilisator DIS verwenden nur bei VP-W75/W75DAuto Focusing MF/AF Manual Focus/Auto FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Manual FocusingBLC off Gegenlicht ausgleichen BLC-FunktionHinweis BLC onPROGRAM AE Automatic Exposure Advanced ShootingWeiterführende Aufnahmefunktionen 1. AUTO modeSetting the PROGRAM AE Automatisches Belichtungsprogramm einstellenAutomatic Exposure mode Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in CAMERA modeSelecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmenDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Setting and Recording the DATE/TIMESetting a DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Selecting a Language and Setting a Title Selecting and Recording a TitleUntertitel auswählen und aufzeichnen Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenEinen Untertitel aufzeichen Recording a Titleusing FADE IN / FADE OUT Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Start RecordingPIP Picture-in-Picture VP-W75/W75D only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W75/W75DSnap Shot VP-W75/W75D only Schnappschuss nur bei VP-W75/W75DSetting a White Balance Mode White BalanceWeißabgleich-Funktion WHITE BALANCE Weißabgleich-Modus einstellenDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenNach dem Aufnehmen Lighting TechniquesAfter Shooting BeleuchtungstechnikenTo watch on a TV monitor Playing back the TapeAufnahmen wiedergeben Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeTo view a STILL picture Playback pause Various Functions in PLAYER modeWiedergabefunktionen To locate a scene picture searchEmpfehlungen für den Betrieb MaintenanceCleaning and Taking care of the Camcorder DSE in PLAYER modeStoring the Camcorder Videoköpfe reinigenCleaning the Video Heads Camcorder aufbewahrenCamcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadUsing Your Camcorder Abroad Power sourcesSelf Diagnosis Display Troubleshooting CheckBei Problemen Diagnose von FehleranzeigenProblem CheckingFehlersuche Erklärung/LösungProblem Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationConnectors SpecificationsTechnische Daten SystemIndex AC POWER ADAPTERPLAY WAIT-10STHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY Dieser Camcorder wurde hergestellt vonELECTRONICS Samsung Electronics - Internet-Adressen