Samsung W75D, W71 Using the Battery Pack, Akku verwenden, time based on model and battery type

Page 20
Using the Battery Pack

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Preparing

 

 

 

 

Camcorder vorbereiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the Battery Pack

 

 

 

Akku verwenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table of approximate continuous recording

 

 

Aufnahmezeit je nach Modell und Akkutyp

 

 

time based on model and battery type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

VP-W70/W70U/W71

VP-W75/W75D

 

Modell

VP-W70/W70U/W71

VP-W75/W75D

 

Battery Type

 

Akkutyp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SB-L110A

Approximately

Approximately

 

SB-L110A

etwa

 

etwa

 

150 minutes

125 minutes

 

150 Minuten

 

125 Minuten

 

 

 

 

 

 

 

SB-L160

Approximately

Approximately

 

SB-L160

etwa

 

etwa

 

220 minutes

180 minutes

 

220 Minuten

 

180 Minuten

 

 

 

 

 

 

 

SB-L320

Approximately

Approximately

 

SB-L320

etwa

 

etwa

 

430 minutes

370 minutes

 

430 Minuten

 

370 Minuten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The continuous recording times given in the table are

 

Die in der Tabelle angegebenen Aufnahmezeiten sind

 

approximate. Actual recording time may differ depen-

 

Näherungswerte. Die tatsächliche Aufnahmezeit ist

 

dent on camera settings and usage.

 

 

 

vom Gebrauch abhängig.

 

 

 

 

Notes:

 

 

 

 

Hinweise:

 

 

 

 

 

The battery pack should be recharged in a room tem-

 

Laden Sie den Akku bei einer Raumtemperatur zwi-

 

perature that is between 0°C and 40°C.

 

schen 0°C und 40°C. Der Akku sollte auf keinen Fall

 

It should never be charged in a room temperature that

 

bei einer Raumtemperatur unter 0°C aufgeladen

 

is below 0°C.

 

 

 

 

werden.

 

 

 

 

 

The life and capacity of the battery pack will be

 

Wenn Sie den Akku bei Temperaturen unter 0°C ver-

 

reduced if it is used in temperatures below 0°C,

 

wenden, beeinträchtigt dies die Lebensdauer und die

 

even when it is fully recharged.

 

 

 

Kapazität des Akkus (auch bei voll aufgeladenem

 

The life and capacity of the battery pack will be

 

Akku).

 

 

 

 

 

reduced if the battery pack is left in temperatures

 

Wenn der Akku längere Zeit Temperaturen über 40°C

 

above 40°C for

 

 

 

 

ausgesetzt ist, beeinträchtigt dies die Lebensdauer

 

a long period, even when it is fully recharged.

 

und die Kapazität des Akkus (auch bei voll aufgela-

 

Do not put the battery pack near any heat source (fire

 

denem Akku).

 

 

 

 

 

or flames, for example), or left in direct sunlight.

 

Halten Sie den Akku von Wärmequellen wie z. B.

 

 

 

 

 

 

 

offenem Feuer oder Flammen fern.

 

 

 

20

Image 20
Contents ENGLISH DEUTSCHVideo Camcorder CamcorderTable of Contents Precautions and Safety InstructionsInhalt Getting to Know Your CamcorderTable of Contents continued MaintenanceTroubleshooting Check Bei ProblemenPrecautions and Safety Instructions Taking care of the battery packPrecautions regarding the LENS Hinweise zum ObjektivPrecautions regarding electronic viewfinder Precautions regarding moisture condensationHinweise zum Sucher Hinweis Abhilfe bei FeuchtigkeitskondensationPrecautions regarding the battery pack Precautions regarding the Lithium batteryHinweise zum Akku Hinweise zur LithiumbatteriePrecautions regarding the hand strap Precautions when cleaning the video headsHinweise zur Halteschlaufe Auto-off function in STANDBY modeFeatures Überblick über den CamcorderGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleÜberblick über den Camcorder Getting to Know Your CamcorderFront View VorderansichtSide View Seitenansicht13. BATTERY EJECT 14. MENU ON/OFF 15. ENTER MF 16. UP/DOWN Dial 21. DC Jack 22. Recharging IndicatorRear View Rückansicht33. Battery pack compartment 30. Hand Strap 29. LENS cap 31. POWER SwitchOSD On Screen Display Monitoranzeigen On Screen DisplayOSD in PLAYER mode Indicates the power left inMonitoranzeigen On Screen Display Accessories Supplied with Camcorder Mit dem Camcorder geliefertes ZubehörBasic Accessory Optional AccessoryRemote Control VP-W71/W75/W75D only Fernbedienung nur bei VP-W71/W75/W75DBattery Installation to the Remote Control Self Recording with the Remote ControlAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenLithium Battery Installation Lithiumbatterie in den Camcorder einlegenof the children. Should any battery be swal Shoulder StrapConnecting a Power Source Camcorder an eine Stromquelle anschließenTo use the AC Power Adapter Camcorder an eineTo use the Battery Pack How long will the battery last for recording?Recharging the Battery Pack Akku an den Camcorder anschließenUsing the Battery Pack time based on model and battery typeAkku verwenden Table of approximate continuous recordingBattery Level display Tips for Battery IdentificationLadezustandsanzeige des Akkus Hinweis zum MarkierungsschieberInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenInserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Shooting Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste AufnahmePress briefly REC SEARCHAufzeichnungen kurz überprüfen Adjusting the Focus of the VIEWFINDER Tips for Stable Image ShootingTipps für gute Aufzeichnungen Fokus des Suchermonitors einstellenReviewing a recording STOP5 PLAY STILLViewing a Still Picture Standbild anzeigenPLAY/STILL Picture SearchAdvanced Shooting Weiterführende AufnahmefunktionenZooming In and Out Zoomfunktion verwendenDigital Zoom Digitalen Zoom verwendenSetting the DIGITAL ZOOM ON/OFF VP-W75/W75D Digitalen Zoom ein-/ausschalten VP-W75/W75DDigitalen Zoom ein-/ausschalten In case of VP-W70/W70U/W71EASY Mode for Beginners Aufnahmemodus EASY für Anfänger verwendenExample When the CUSTOM DIS Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only Bildstabilisator DIS verwenden nur bei VP-W75/W75DMF/AF Manual Focus/Auto Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenAuto Focusing Manual FocusingGegenlicht ausgleichen BLC-Funktion HinweisBLC off BLC onAdvanced Shooting Weiterführende AufnahmefunktionenPROGRAM AE Automatic Exposure 1. AUTO modeAutomatic Exposure mode Setting the PROGRAM AEAutomatisches Belichtungsprogramm einstellen Digitale Effekte bei der Aufnahme DSE Digital Special Effects in CAMERA modeSelecting and recording DSE effects Digitale Effekte auswählen und aufnehmenSetting and Recording the DATE/TIME Setting a DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen Datum und Uhrzeit einstellenRecording a DATE/TIME Selecting and Recording a Title Untertitel auswählen und aufzeichnenSelecting a Language and Setting a Title Untertitelsprache einstellen und Untertitel auswählenEinen Untertitel aufzeichen Recording a TitleFade In and Out Einblenden und Ausblendenusing FADE IN / FADE OUT To Start RecordingPIP Picture-in-Picture VP-W75/W75D only Bild-im-Bild-Funktion PIP nur bei VP-W75/W75DSnap Shot VP-W75/W75D only Schnappschuss nur bei VP-W75/W75DWhite Balance Weißabgleich-Funktion WHITE BALANCESetting a White Balance Mode Weißabgleich-Modus einstellenDemonstration Demo-FunktionSetting the Date/Title Colour Farbe für Datum/Untertitel einstellenLighting Techniques After ShootingNach dem Aufnehmen BeleuchtungstechnikenPlaying back the Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch on a TV monitor Anschluß an ein Fernsehgerät ohne AV-EingangPlayback WiedergabeVarious Functions in PLAYER mode WiedergabefunktionenTo view a STILL picture Playback pause To locate a scene picture searchMaintenance Cleaning and Taking care of the CamcorderEmpfehlungen für den Betrieb DSE in PLAYER modeVideoköpfe reinigen Cleaning the Video HeadsStoring the Camcorder Camcorder aufbewahrenUsing Your Camcorder Abroad Using Your Camcorder AbroadCamcorder im Ausland verwenden Power sourcesTroubleshooting Check Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Diagnose von FehleranzeigenChecking FehlersucheProblem Erklärung/LösungTroubleshooting Check Kondensationsprobleme beheben Moisture CondensationSpecifications Technische DatenConnectors SystemIndex AC POWER ADAPTERPLAY WAIT-10SDieser Camcorder wurde hergestellt von ELECTRONICSTHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY Samsung Electronics - Internet-Adressen