Invacare Personal Back operating instructions French Canadian, Fournisseur pour plus dinstructions

Page 7

Dossier personnel/dossier personnel plus

Instructions pour l'assemblage, l'installation et le fonctionnement

French Canadian

NOTE: Vérifier toutes les pièces pour s'assurer qu'elles

 

DÉTERMINER LA POSITION DE

n'ont pas été endommagées pendant le transport. Le cas

 

MONTAGE POUR L'INSTALLATION

échéant, NE PAS utiliser cet équipement. Contacter le

 

fournisseur pour plus d'instructions.

 

DU DOSSIER PERSONNEL (FIGURE 1)

 

RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE

 

1. Sortir le dossier de la boîte.

 

 

 

 

 

 

SÉCURITÉ

 

2. Enlever la quincaillerie qui fixe la garniture aux montants

 

 

 

 

 

 

 

du dossier.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les avertissements et les notes attention

 

 

 

3. Pour connaître la hauteur de dossier nécessaire,

 

s'appliquent aux pratiques dangereuses qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

après évaluation de votre thérapeute (A), utiliser

 

pourraient causer des blessures et/ou des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'équation suivante:

 

 

 

 

 

 

dommages à la propriété.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hauteur totale

(-)Hauteur du

(=) Distance entre le

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

 

 

 

 

 

 

nécessaire établie dossier personnel

dossier personnel

 

 

 

 

 

NE PAS installer cet équipement sans d'abord

 

 

 

par le thérapeute -

(zone B)

et le coussin du

 

avoir lu et compris ce feuillet d'instructions. Si vous

 

 

 

(A)

 

 

 

siège (zone C)

 

 

 

 

 

(+) Distance du bas du (=)Emplacement du

 

ne comprenez pas les instructions, contactez un

 

 

Distance entre le

 

professionnel des soins de santé, un fournisseur

 

 

dossier personnel

dossier jusqu'au

support de

 

ou un technicien, si possible, avant de tenter

 

 

et le coussin du

dessus de la

montage (zone E)

 

d'installer cet équipement, sans quoi des blessures

 

 

siège (zone C)

quincaillerie de

 

 

 

 

 

 

 

 

montage (zone D)

 

 

 

 

 

 

ou des dommages peuvent survenir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La position du dossier personnel à l'une (1) des

 

 

4.

Mesurer la hauteur totale du dossier personnel

 

trois (3) positions de montage est directement reliée

 

 

 

 

 

(zone B).

 

 

 

 

 

 

 

 

à la stabilité du fauteuil. Lorsque le dossier person-

 

 

 

5. Soustraire la hauteur totale du dossier personnel

 

nel est ajouté à un fauteuil à bascule et/ou in-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(zone B) de la hauteur totale établie par le

 

clinable, le fauteuil peut devenir moins stable. Il

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

thérapeute (A). Ce qui donne la distance entre le

 

pourrait être nécessaire de changer la position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bas du dossier personnel et le coussin (zone C).

 

des ROUES AVANT, DES ROUES ARRIÈRE, L'ANGLE DU

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

 

Mesurer la distance du dossier jusqu'au dessus de

 

DOSSIER, LA BASCULE COMPENSÉE, L'INCLINAISON

 

 

 

 

ET/OU LA PROFONDEUR DU SIÈGE avant d'utiliser le

 

 

 

 

 

la quincaillerie de montage (zone D).

 

fauteuil. Soyez extrêment prudent lorsque vous

 

 

7.

Additionner zone D (ÉTAPE 6) ETzone C (ÉTAPE

 

utilisez une nouvelle position assise.

 

 

 

 

 

5). Ceci permettra d'établir la hauteur supplémentaire

 

Vous devriez consulter votre thérapeute ou

 

 

 

 

 

nécessaire et l'emplacement du support de mon-

 

votre médecin si vous avez des questions au

 

 

 

 

 

tage (zone E).

 

 

 

 

 

 

sujet de vos limites et de vos besoins.

 

 

8.

 

Mesurer la distance entre le coussin et les montants

 

Le travail en collaboration avec votre

 

 

 

 

 

du dossier/châssis du fauteuil. / ( zone E, ÉTAPE 7) et

 

thérapeute, votre médecin et votre

 

 

 

 

 

marquer (les deux (2) côtés) à l'intérieur du châssis

 

fournisseur est la meilleure façon de vous

 

 

 

 

 

du fauteuil/montants du dossier.

 

 

 

 

 

 

assurer que votre choix de dossier person-

 

 

 

Fermeture

D = Distance de la base

 

nel convienne à vos besoins personnels.

 

 

 

éclair vers

du dossier jusqu'au

 

Plus les besoins individuels sont complexes, plus

 

 

 

le HAUT

dessus de la quincaillerie

 

 

 

 

de montage

 

E =

 

 

 

 

l'évaluation du choix d'un dossier personnel est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

Emplacement

 

importante.

 

 

 

 

 

 

 

du support de

 

NOTE

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

montage

 

 

 

L'information contenue dans ce document

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

peut être modifiée sans préavis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

= Distance

 

 

 

 

 

B = Hauteur

 

C

 

entre le

 

 

 

 

 

 

 

INTRODUCTION

 

 

 

dossier

 

 

 

 

 

du dossier

 

 

 

personnel et

Le dossier personnel est conçu pour procurer à l'utilisateur un

 

 

personnel

C

oussin

le coussin

 

 

 

FIGURE 1 - DÉTERMINER LA POSITION DE

supportdepostureetunalignementdelacolonne.Lerevêtement

 

 

 

 

 

MONTAGE POUR L'INSTALLATION DU DOSSIER

esten tissuhydrofugepourprotégerlabourreenmousse.

 

 

 

 

 

 

PERSONNEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

FRENCH CANADIAN

Image 7
Contents Introduction Position for InstallationDetermining the Mounting Personal Back FigureOutside View from Rear Users Left This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate InsideClamp Wheelchair Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureOutside Cleaning Instructions Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Headrest InstallationCover United Kingdom Limited WarrantyFoam United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianFrench Canadian AvertissementIntérieur Extérieur Vue de larrière Gauche de LutilisateurExtérieur Instructions pour le nettoyage Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Entretien DU Dossier PersonnelMousse RevêtementGarantie Limitée USA Para LA Instalacion DEL IntroduccionSumario DE Advertencias Determinando LA PosicionDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalPrecaucion Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Instrucciones para la LimpiezaGarantia Befestigungsposition ZUR EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Ermittlung DERAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links InnenseiteGerman Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungTeileSicherungsmutter Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back AußenseiteAchtung Wartung DES Personal Back23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Introductie Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal Back Figuur VeiligheidsinstructiesBorgmoer NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat Binnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht LinkerzijdeBinnenzijde Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem Schuif klem Over de inzet Rugbuis InzetOnderhoud VAN DE Personal Back Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FiguurOvertrek Beperkte GarantieSchuim French SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG Mise EN GardeEcrou de blocage Nylon Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Boulons longs Pattes de FixationPlaque de montageCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureFRENCH34 Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back Instruction de nettoyageGarantie Limitee Introducción Sumario Medidas SeguridadSpanish Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuario Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montajeAbrazadera Tubo Inserción respaldo Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Trasera AbrazaderaInterior USO DEL Respaldo Personal BackAtención Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Instrucciones de limpiezaCondiciones DE Garantía Swedish Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder VarningBeskrivning Antal Montering AV RyggInsida Utsida Sett bakifrån Glid med Klammern Över inlägget Insida Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer KlammerRengöring Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur SkötselrådÖverdrag GarantiSkumplast Introduktion Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF Monteringsposition forBemærk Klampen skal bevære sig ind i røret Lang bolt HalvklamperMonteringspladeIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side NylonlåsIndsats Bagrør Før bøjlen BøjleIndsats Personlig Ryglæns Vedligeholdelse Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Brugen AF DET Personlige RyglænBetræk Begrænset GarantiSkumgummi Portuguese Sumário DE SegurançaIntrodução AvisoDentro Instalação DAS Costas Personal BackFora Vista de Trás Grampo Instruções de Limpeza Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instalação do Apoio de CabeçaCuidado Garantia Limitada Para PortugalCobertura Johdanto Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva TurvallisuustoimenpiteetFinnish Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Sisäpuoli Ulkopuoli TakaapäinTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPuhdistus Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal HOITO-OHJEYleistä TakuuVaahtomuovi Page Page Year