Invacare Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure

Page 33

Intérieur

Trou de montage

 

 

 

de

garniture

Plaque

 

 

 

existante

 

 

 

 

de montage

 

Charnière

 

 

 

 

fixe

INSTALLATION DE PERSONAL BACK/PERSONAL BACK PLUS (FIGURE 5)

MISE EN GARDE

La position de PERSONAL BACK dans les trois

Boulon court

Vis pour tôle

Extérieur

Ecrou de

blocage

rainures des différents supports de montage est directement liée à la stabilité du fauteuil. Lorsque PERSONAL BACK est ajouté à un fauteuil à dossier réglable en inclinaison ou

à assise inclinable, il peut diminuer la stabilité

du Fauteuil. Il peut être nécessaire d’ajuster

à nouveau avant utilisation : ROULETTES

AVANT, ROUES ARRIERES, ANGLE DU DOS-

SIER, ESPACE DE BASCULEMENT, POSITION

DETAIL "A"

1/2-inch

Repère

FIGURE 4 – INSTALLATION SUR FAUTEUILS ROULANTS POSSEDANT DES CHARNIERES FIXES

UTILISATION DE PERSONAL BACK

PERSONAL BACK comprend une mousse de soutien lombaire déplaçable et des mousses latérales gauche et droite attachées au châssis arrière par des bandes auto-agrippantes destinées à augmenter les possibilités de positionnement. Pour avoir accès aux mousses lombaires et latérales, ouvrir la fermeture à glissière de la housse et pousser la mousse vers l’avant en l’écartant de l’arrière du châssis. Les mousses lombaires et latérales seront alors accessibles pour ajustement.

D’INCLINAISON et/ou PROFONDEUR DE

SIEGE. Soyez EXTREMEMENT prudent lors de

l’emploi d’une nouvelle position d’assise.

 

 

 

 

 

1.

Installer le coussin du dossier du Personnal Back sur

 

la plaque de montage afin que le tourillon supérieur

 

se positionne correctement dans le cran adéquate.

2.

Tourner les broches de dégagement inférieures

 

jusqu’à ce que les embouts allongés s’alignent avec

 

les trous de montage.

3.

Positionner les broches de dégagement inférieures

 

dans une des trois séries de trous allongés du bas du

 

support de montage.

4.

Pour verrouiller, tourner les leviers vers la position

 

inférieure.

MISE EN GARDE

Veiller à ce que les lanières à bande auto- agrippantes maintiennent fermement les levi- ers. PERSONAL BACK peut se défaire si les leviers ne sont pas verrouillés vers le bas.

5.Empêcher les leviers de tourner en les retenant par les lanières à bande auto-agrippantes.

6.Pour retirer PERSONAL BACK, inverser les ETAPES 1-6

REMARQUE: Marquer les positions supérieures et inférieures du support de montage PERSONAL BACK pour les besoins de la famille ou du personnel soignant.

33

FRENCH

Image 33
Contents Determining the Mounting Position for InstallationPersonal Back Figure IntroductionLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate This kit includes the followingInside Outside View from Rear Users LeftInstallation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets Figure Clamp WheelchairOutside Personal Back Maintenance Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigureHeadrest Installation Cleaning InstructionsUnited Kingdom Limited Warranty CoverFoam United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianIntérieur AvertissementExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Utiliser LE Dossier Personnel Installer lappuie-têteEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageMousse RevêtementGarantie Limitée USA Sumario DE Advertencias IntroduccionDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG EinführungErmittlung DER Befestigungsposition ZURInnenseite Außenseite Ansicht von hinten Benutzer linksGerman Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungBenutzung DES Personal Back Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungAußenseite TeileSicherungsmutterWartung DES Personal Back Achtung23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Montage VAN DE Personal Bepaal DE Plaats VoorBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieKlemhelft Bevestigingplaat NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerKlem Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Gebruik VAN DE Personal BackFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackBeperkte Garantie OvertrekSchuim Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIG SecuriteMise EN Garde FrenchCe kit comprend les pièces suivantes Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureEntretien DE Personal Back Installation de l’appui-têteInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Sumario Medidas Seguridad IntroducciónSpanish Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Este kit incluye las siguientes piezasTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInserción Tubo de respaldo Abrazadera Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoInterior USO DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Säkerhetsåtgärder Ryggstödet FigurVarning SwedishMontering AV Rygg Beskrivning AntalInsida Utsida Sett bakifrån Baksida Klammer Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaPersonal Back Plus Figur Användning AV Personal BackSkötselråd RengöringGaranti ÖverdragSkumplast Bestemmelse AF Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurMonteringsposition for IntroduktionIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side Lang bolt HalvklamperMonteringspladeNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretFør bøjlen Bøjle Indsats BagrørIndsats Hovedhviler Installation Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseBegrænset Garanti BetrækSkumgummi Introdução Sumário DE SegurançaAviso PortugueseInstalação DAS Costas Personal Back DentroFora Vista de Trás Grampo Manutenção DAS Costas Personal Back Utilização DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaGarantia Limitada Para Portugal CuidadoCobertura Määrittäminen Kuva Selkätuen Oikean PaikanTurvallisuustoimenpiteet JohdantoAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Selkäosan AsentaminenSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPersonal Back Personal Personal Backin KäyttöHOITO-OHJE PuhdistusTakuu YleistäVaahtomuovi Page Page Year