Invacare Gebruik VAN DE Personal Back, Montage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus, Figuur

Page 28

GEBRUIK VAN DE PERSONAL BACK

Bij de Personal Back hoort een verplaatsbaar schuimkussen voor de lendenen en rechts en links zij- schuimkussens die met klitteband aan het omhulsel van de rugleuning vastgemaakt zijn om ze beter te kunnen plaatsen. Om bij het lendenenkussen en de zijkussens te kunnen,ritstudeomtrekopenendruktuhetschuimvooruit, weg van de achterkant van de schaal. Dan kunnen het lendenenkussen en de zijkussens bijgesteld worden.

MONTAGE VAN DE PERSONAL BACK/PERSONAL BACK PLUS

Nippel

Bevestigings

Plaat

Klitten-

(FIGUUR 5)

WAARSCHUWING

Bevestigings- gat

band

De positie van de Personal Back in de drie (3) verschillende montageconsolegroeven zijn di- rect van invloed op de stabiliteit van de stoel. Als de Personal Back aan een KANTELBARE stoel en/of stoel met verstelbare rugleuning wordt bevestigd, kan het noodzakelijk zijn om vóór gebruik de VOORWIELEN, ACHTERWIELEN, HOEK VAN DE RUGLEUNING, KANTELRUIMTE, VERSTELLINGSPOSITIE en/of de ZITDIEPTE bij te stellen. Wees UITERST voorzichtig bij een nieuwe zitpositie.

1.Plaats de Personal Back zo op de bevestigingsplaat dat de bovenste nippels in de juiste sleuven vallen.

2.Draai de onderste bevestiging zo dat de druppelvorm gelijk valt met de gaten.

3.Plaats de onderste pinnen in een (1) van de drie (3) gaten in de onderste rij gaten van de bevestigingsplaat

4.Vastzetten door de pinnen een slag te draaien waardoor ze naar beneden wijzen met de punt na het vergrendelen.

WAARSCHUWING

Zorg ervoor dat het klittenband over de grendels van de vergrendelpinnen is aangebracht. De Personal Back kan loskomen als de pinnen niet vergrendeld zijn.

5.Vergrendel de onderste pinnen met het klittenband aan de achterzijde op de hoes.

6.Om de Personal Back te verwijderen, doet u STAP 1-5in omgedraaide volgorde.

NB: Zet een streepje bij de onderste en bovenste montageplaatsen van de montageconsole van de Per- sonal Back, in geval dat familieleden of verzorgers het nodig hebben.

Bevestigingspin

Druk en draai om rug uit

te nemen

FIGUUR 5 - PERSONAL BACK/PERSONAL

BACK PLUS MONTAGE

Hoofdsteun montage

Het is toegestaan een hoofdsteun te monteren op de PERSONAL BACK/-PLUS. Hiervoor dient een verstevigingsplaat gebruikt te worden die separaat besteld kan worden.

ONDERHOUD VAN DE PERSONAL BACK

WAARSCHUWING

Gebruik dit product niet ingeval van schades. Reparatie of onderhoud dient uitgevoerd te worden door uw leverancier

Schoonmaakinstructies

HET MATERIAAL VAN DE PERSONAL BACK.

Maak wekelijks schoon met een vochtige doek. Wrijf over de gehele oppervlakte.

Inspecteer wekelijks alle delen waaronder montagemateriaal, consoles, bekledingmaterialen, schuim (als er bij te komen is) en plastic op vervorming, verroesting, scheuren, slijtage of samendrukking.

Controleer wekelijks ALLE bevestigingsmiddelen om u ervan te verzekeren dat de mechanische verbindingen vast zitten.

DUTCH28

Image 28
Contents Position for Installation Determining the MountingPersonal Back Figure IntroductionThis kit includes the following Long Bolt Half-Clamps Mounting PlateInside Outside View from Rear Users LeftClamp Wheelchair Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureOutside Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation Figure Personal Back MaintenanceHeadrest Installation Cleaning InstructionsCover United Kingdom Limited WarrantyFoam United States Limited Warranty French Canadian Fournisseur pour plus dinstructionsAvertissement IntérieurExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Installer lappuie-tête Utiliser LE Dossier PersonnelEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageRevêtement MousseGarantie Limitée USA Introduccion Sumario DE AdvertenciasDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Afuera Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del UsuarioUSE DEL Respaldo Personal Lado AdentroMantenimiento Para EL Respaldo Personal Instalation del Apoyo Para la CabezaInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia Einführung SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNGErmittlung DER Befestigungsposition ZURAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links InnenseiteGerman Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung Einsatz Rückenrohr KlemmschelleMontage DES Personal BACK/ Personal Back Plus Abbildung Benutzung DES Personal BackAußenseite TeileSicherungsmutterAchtung Wartung DES Personal Back23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Bepaal DE Plaats Voor Montage VAN DE PersonalBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieNB Klem moet zich vastzetten in de rugbuis Klemhelft BevestigingplaatBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerMontage op rolstoelen met de L-strips Figuur KlemSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeGebruik VAN DE Personal Back Montage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back PlusFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackOvertrek Beperkte GarantieSchuim Securite Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIGMise EN Garde FrenchPersonal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE Montage Ce kit comprend les pièces suivantesBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure Utilisation DE Personal BackInstallation de l’appui-tête Entretien DE Personal BackInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Introducción Sumario Medidas SeguridadSpanish Este kit incluye las siguientes piezas Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tuboTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInstalación en sillas utilizando soportes en L Figura Inserción Tubo de respaldo AbrazaderaTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoUSO DEL Respaldo Personal Back InteriorMantenimiento DEL Respaldo Personal Back Instalación reposa cabezaInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Ryggstödet Figur SäkerhetsåtgärderVarning SwedishBeskrivning Antal Montering AV RyggInsida Utsida Sett bakifrån Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste Figur Baksida KlammerKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaAnvändning AV Personal Back Personal Back Plus FigurSkötselråd RengöringÖverdrag GarantiSkumplast Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG Figur Bestemmelse AFMonteringsposition for IntroduktionLang bolt HalvklamperMonteringsplade Indersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre sideNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Bagrør Før bøjlen BøjleIndsats Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering Figur Hovedhviler InstallationBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseBetræk Begrænset GarantiSkumgummi Sumário DE Segurança IntroduçãoAviso PortugueseDentro Instalação DAS Costas Personal BackFora Vista de Trás Grampo Utilização DAS Costas Personal Back Manutenção DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaCuidado Garantia Limitada Para PortugalCobertura Selkätuen Oikean Paikan Määrittäminen KuvaTurvallisuustoimenpiteet JohdantoSelkäosan Asentaminen Asentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputketSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishAsentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen Kuva Takaosa KiinnikePersonal Backin Käyttö Personal Back PersonalHOITO-OHJE PuhdistusYleistä TakuuVaahtomuovi Page Page Year