Invacare Personal Back Avertissement, Intérieur, Extérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur

Page 8

INSTALLER LA QUINCAILLERIE DE MONTAGE DU DOSSIER PERSONNEL/DOSSIER PERSONNEL PLUS

Cet ensemble comprend:

DESCRIPTION

QUANTITÉ

Plaques de montage multipositions

2

Boulons Phillips courts

4

Écrous de blocage en nylon

4

Boulons longs

4

Écrous ordinaires

4

Supports en L

2

Inserts de pince

4

Demi-pinces pour tubes 1 po. (25mm)

4

 

 

NOTE:L'installation ne nécessite pas nécessairement toutes les pièces. Lire les instructions attentivement.

AVERTISSEMENT

NE PAS tenter de modifier les pinces de 1 po. (25 mm) pour les adapter aux tubes de ¾ po. (19mm) de diamètre.

Installer sur les fauteuils munis de montants de dossier de 1 po. (25mm) de diamètre (FIGURE 2)

5. Vérifier si tous les écrous sont serrés.

NOTE: Le support se règle facilement en desserrant le boulon etenglissantlessupportsverslehautouverslebas surlemontantdudossierpourobtenirlahauteurnécessaire.

6.Installerledossierpersonnel.SeréféreràINSTALLER LE DOSSIER PERSONNEL/DOSSIER PERSON- NEL PLUS dans ce feuillet d'instructions

 

Boulon long

Demi-pinces

 

 

Plaque de

 

 

 

 

 

 

montage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intérieur

Extérieur

Vue de l'arrière (Gauche de

l'utilisateur )

Écrous de blocage en nylon

Avoir les outils suivants à la portée de la main

Clé Allen 1/8 po.

Clé croissant ou clé à douille 3/8po.

Pièces nécessaires :

Quantité

Plaques de montage multipositions

2

Demi-pinces 1po.(25mm)

4

Inserts de pince

4

Boulons longs

4

Écrous de blocage en nylon

4

 

 

FIGURE 2 - INSTALLER SUR LES FAUTEUILS MUNIS DE MONTANTS DE DOSSIER DE 1-PO. (25MM) DE DIAMÈTRE

Installer sur les fauteuils munis de montants de dossier de 7/8-po. (22mm) de diamètre (FIGURE 3)

NOTE: Cette procédure devrait être exécutée SEULEMENT si les pinces des montants sont trop larges pour les tubes de montants du dossier.

1.Déterminer la hauteur du dossier. Se référer à

DÉTERMINERLAPOSITIONDEMONTAGE POUR L'INSTALLATIONDUDOSSIERPERSONNEL dans ce feuillet d'instructions.

2.Insérer les deux (2) boulons longs ( par l'intérieur) dans les petits orifices de la plaque de montage, puis dans les demi-pinces. Serrer les écrous pour fixer la pince.

3.Excuter une (1) des étapes suivantes :

1.Insérer deux (2) boulons longs (par l'intérieur) dans les petits orifices de la plaque de montage, puis dans les demi-pinces. Se référer à la FIGURE 2.

2.Placer un (1) insert dans le montant du dossier avec l'ouverture de l' insert face au dossier du fauteuil.

3.Glisser la pince du montant sur l'insert jusqu'à ce que les moitiés de pinces de montant entourent l'insert tel qu'illustré à la FIGURE 3, SCHÉMA "A".

A.Demi-pinceserrée-continueràlaprochaineétape

B.Demi-pince lâche- se référer à INSTALLER SUR LES FAUTEUILS MUNIS DE MONTANTS DE DOSSIER DE 7/8-PO. (22MM) DE DIAMÈTRE

NOTE: La pince devrait enserrer le montant.

4.Répéter la procédure pour l'autre côté, en s'assurant que les deux (2) côtés sont à la même hauteur et parallèles.

4.Serrer les écrous pour fixer la pince.

5.Exécuter une (1) des étapes suivantes:

A.Demi-pinces serrées- Continuer à l'étape suivante

B.Demi-pinces lâches- Se référer à INSTALLER SUR LES FAUTEUILS UTILISANT LES SUP- PORTS EN L.

FRENCH CANADIAN

8

Image 8
Contents Position for Installation Determining the MountingPersonal Back Figure IntroductionThis kit includes the following Long Bolt Half-Clamps Mounting PlateInside Outside View from Rear Users LeftOutside Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureClamp Wheelchair Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation Figure Personal Back MaintenanceHeadrest Installation Cleaning InstructionsFoam United Kingdom Limited WarrantyCover United States Limited Warranty French Canadian Fournisseur pour plus dinstructionsAvertissement IntérieurExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Installer lappuie-tête Utiliser LE Dossier PersonnelEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageRevêtement MousseGarantie Limitée USA Introduccion Sumario DE AdvertenciasDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Afuera Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del UsuarioUSE DEL Respaldo Personal Lado AdentroMantenimiento Para EL Respaldo Personal Instalation del Apoyo Para la CabezaInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia Einführung SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNGErmittlung DER Befestigungsposition ZURGerman InnenseiteAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung Einsatz Rückenrohr KlemmschelleMontage DES Personal BACK/ Personal Back Plus Abbildung Benutzung DES Personal BackAußenseite TeileSicherungsmutter23GERMAN Wartung DES Personal BackAchtung Hinweis ZUR Garantie Bepaal DE Plaats Voor Montage VAN DE PersonalBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieNB Klem moet zich vastzetten in de rugbuis Klemhelft BevestigingplaatBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerMontage op rolstoelen met de L-strips Figuur KlemSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeGebruik VAN DE Personal Back Montage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back PlusFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackSchuim Beperkte GarantieOvertrek Securite Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIGMise EN Garde FrenchPersonal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE Montage Ce kit comprend les pièces suivantesBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure Utilisation DE Personal BackInstallation de l’appui-tête Entretien DE Personal BackInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Spanish Sumario Medidas SeguridadIntroducción Este kit incluye las siguientes piezas Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tuboTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInstalación en sillas utilizando soportes en L Figura Inserción Tubo de respaldo AbrazaderaTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoUSO DEL Respaldo Personal Back InteriorMantenimiento DEL Respaldo Personal Back Instalación reposa cabezaInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Ryggstödet Figur SäkerhetsåtgärderVarning SwedishInsida Utsida Sett bakifrån Montering AV RyggBeskrivning Antal Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste Figur Baksida KlammerKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaAnvändning AV Personal Back Personal Back Plus FigurSkötselråd RengöringSkumplast GarantiÖverdrag Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG Figur Bestemmelse AFMonteringsposition for IntroduktionLang bolt HalvklamperMonteringsplade Indersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre sideNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Før bøjlen BøjleIndsats Bagrør Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering Figur Hovedhviler InstallationBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseSkumgummi Begrænset GarantiBetræk Sumário DE Segurança IntroduçãoAviso PortugueseFora Vista de Trás Instalação DAS Costas Personal BackDentro Grampo Utilização DAS Costas Personal Back Manutenção DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaCobertura Garantia Limitada Para PortugalCuidado Selkätuen Oikean Paikan Määrittäminen KuvaTurvallisuustoimenpiteet JohdantoSelkäosan Asentaminen Asentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputketSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishAsentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen Kuva Takaosa KiinnikePersonal Backin Käyttö Personal Back PersonalHOITO-OHJE PuhdistusVaahtomuovi TakuuYleistä Page Page Year