Invacare Personal Back operating instructions Begrænset Garanti, Betræk, Skumgummi

Page 51

BETRÆK.

ADVARSEL

Maskinvaskes koldt. Mildt vaskeprogram. Mildt vaskemiddel. INGEN blødgøringsmiddel eller blegemiddel. INGEN maskintørring. KUN lufttørring i skyggen.

SKUMGUMMI.

Hvis ryglæns skumgummiet bliver snavset grundet inkontinens, skal ryglænet udskiftes, da skumgummiet er absorberende og ikke kan renses. Skumgummiet kan ikke udskiftes uafhængigt, fordi det er permanent klæbet itl ryglænet.

ADVARSEL

Betrækket er designet til at beskytte skumgummiet mod en brugers inkontinens og at give brandforhaling, derfor må puden ikke benyttes uden dens betræk. Hvis betrækket er itu, skal det udskiftes.

BEGRÆNSET GARANTI

Denne garanti ydes kun til den oprindelige køber af vore produkter og påvirker ikke lovmæssige rettigheder.

Invacare giver en garanti for fejl på skumpuden i en to (2) års periode fra købsdatoen. Der gives garanti på pudebetrækket for en periode på 3 måneder fra købsdatoen. Garantien dækker fejl ved materialer og fremstilling med undtagelse af træ, skumgummiplastik eller plstrede komponenter. Hvis det kan godtgøres hos Invacare, at der med god grund er tale om en defekt, skal produktet repareres eller erstattes hos Invacare. Invacare’s forpligtelser under denne garanti forudsætter, at reparation eller erstatning udføres som nævnt her.

Med henblik på garantiservice, bedes De kontakte Invacare’s kundeservice inden returnering af puden.

BEGRÆNSNINGER OG UNDTAGELSER: DEN AKTUELLE GARANTI DÆKKER IKKE NORMAL SLITAGE OG KOMMER HELLER IKKE TIL ANVENDELSE, HVIS PRODUKTERNE HAR VÆRET UDSAT FOR FORSØMMELSE, UKORREKT BEHANDLING, VEDLIGEHOLDELSE ELLER OPBEVARING, ÆNDRINGER FORETAGET UDEN INVACARE’S UDTRYKKELIGE SKRIFTLIGE SAMTYKKE (INKLUSIVE, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, ÆNDRINGER GENNEM BRUG AF UAUTORISEREDE DELE ELLER TILBEHØR) ELLER TIL PRODUKTER, DER ER BLEVET BESKADIGET PÅ GRUND AF REPARATION AF EN HVILKEN SOM HELST KOMPONENT UDEN SPECIFIKT SAMTYRRE FRA INVACARE.

51

DANISH

Image 51
Contents Introduction Position for InstallationDetermining the Mounting Personal Back FigureOutside View from Rear Users Left This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate InsideInstallation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets Figure Clamp WheelchairOutside Cleaning Instructions Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Headrest InstallationUnited Kingdom Limited Warranty CoverFoam United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianFrench Canadian AvertissementIntérieur Extérieur Vue de larrière Gauche de LutilisateurExtérieur Instructions pour le nettoyage Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Entretien DU Dossier PersonnelMousse RevêtementGarantie Limitée USA Para LA Instalacion DEL IntroduccionSumario DE Advertencias Determinando LA PosicionDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalPrecaucion Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Instrucciones para la LimpiezaGarantia Befestigungsposition ZUR EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Ermittlung DERInnenseite Außenseite Ansicht von hinten Benutzer linksGerman Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungTeileSicherungsmutter Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back AußenseiteWartung DES Personal Back Achtung23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Introductie Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal Back Figuur VeiligheidsinstructiesBorgmoer NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat Binnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht LinkerzijdeBinnenzijde Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem Schuif klem Over de inzet Rugbuis InzetOnderhoud VAN DE Personal Back Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FiguurBeperkte Garantie OvertrekSchuim French SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG Mise EN GardeEcrou de blocage Nylon Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Boulons longs Pattes de FixationPlaque de montageCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureFRENCH34 Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back Instruction de nettoyageGarantie Limitee Sumario Medidas Seguridad IntroducciónSpanish Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuario Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montajeAbrazadera Tubo Inserción respaldo Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Trasera AbrazaderaInterior USO DEL Respaldo Personal BackAtención Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Instrucciones de limpiezaCondiciones DE Garantía Swedish Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder VarningMontering AV Rygg Beskrivning AntalInsida Utsida Sett bakifrån Glid med Klammern Över inlägget Insida Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer KlammerRengöring Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur SkötselrådGaranti ÖverdragSkumplast Introduktion Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF Monteringsposition for Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røret Lang bolt HalvklamperMonteringsplade Indersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side NylonlåsFør bøjlen Bøjle Indsats BagrørIndsats Personlig Ryglæns Vedligeholdelse Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Brugen AF DET Personlige RyglænBegrænset Garanti BetrækSkumgummi Portuguese Sumário DE SegurançaIntrodução AvisoInstalação DAS Costas Personal Back DentroFora Vista de Trás Grampo Instruções de Limpeza Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instalação do Apoio de CabeçaGarantia Limitada Para Portugal CuidadoCobertura Johdanto Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva TurvallisuustoimenpiteetFinnish Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Sisäpuoli Ulkopuoli TakaapäinTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPuhdistus Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal HOITO-OHJETakuu YleistäVaahtomuovi Page Page Year