Invacare Personal Back Mantenimiento Para EL Respaldo Personal, Instrucciones para la Limpieza

Page 17

NOTA: Marque las posiciones de arriba y abajo del soporte del Respaldo Personal, para referencia a miembros de la familia o personas encargadas de su cuidado.

MANTENIMIENTO PARA EL RESPALDO PERSONAL

ADVERTENCIA

NO continúe el uso de este producto si algún problema es descubierto. Mantenimiento Correctivo puede ser hecho por su proveedor del equipo. Puede hacer arreglos con su proveedor para tal servicio.

Perno

Soporte

Gancho y

Ojal

Hoyo de

Montar

Pasadores de Montar

Empuje y Gire para

Soltar el Respaldo

FIGURA 5 - INSTALACION DEL RESPALDO PERSONAL/RESPALDO PERSONAL PLUS

Instalation del Apoyo Para la Cabeza

Un apoyo para la cabeza puede ser instalado en el Respaldo Personal. Una placa reforzadora para el apoyo para la cabeza DEBE de ser usada y esta está disponible de manera opcional.

Instrucciones para la Limpieza

ENSAMBLE DEL RESPALDO.

Límpielo semanalmente con un paño húmedo. Limpie la superficie entera.

Inspección visual semanalmente de todas las piezas, incluyendo tornillos, tuercas, soportes, materiales de la tapicería, gomas de caucho (si son accesibles), y plásticos, por deformación, corrosión, roturas, desgaste o compresión.

Inspeccione TODAS las piezas semanalmente para asegurarse de que todas las conexiones mecánicas están bien aseguradas.

COVERTURA.

PRECAUCION

Lávela a Máquina con agua fría. Ciclo suave. Detergente Liviano. NO use suavizadores o blanqueador. NO la seque a máquina. Séquela al aire SOLAMENTE, fuera del Sol.

ESPUMA DE CAUCHO.

Si la espuma de caucho se contamina debido a incontinencia, ésta debe de ser reemplazada porque la espuma es absorvente y no puede ser limapiada. La espuma de caucho no puede ser reemplazada independientemente porque está permanentemente adherida a la cubierta trasera.

ADVERTENCIA

La covertura ha sido diseñada para protejer la espuma contra la incontinencia del ususario y como retardante contra fuego. El cojín no debe de ser usado sin la covertura. Si la covertura está dañada, ésta debe de ser reemplazada.

17

DOMESTIC SPANISH

Image 17
Contents Determining the Mounting Position for InstallationPersonal Back Figure IntroductionLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate This kit includes the followingInside Outside View from Rear Users LeftOutside Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureClamp Wheelchair Personal Back Maintenance Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigureHeadrest Installation Cleaning InstructionsFoam United Kingdom Limited WarrantyCover United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianIntérieur AvertissementExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Utiliser LE Dossier Personnel Installer lappuie-têteEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageMousse RevêtementGarantie Limitée USA Sumario DE Advertencias IntroduccionDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG EinführungErmittlung DER Befestigungsposition ZURGerman InnenseiteAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungBenutzung DES Personal Back Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungAußenseite TeileSicherungsmutter23GERMAN Wartung DES Personal BackAchtung Hinweis ZUR Garantie Montage VAN DE Personal Bepaal DE Plaats VoorBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieKlemhelft Bevestigingplaat NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerKlem Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Gebruik VAN DE Personal BackFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackSchuim Beperkte GarantieOvertrek Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIG SecuriteMise EN Garde FrenchCe kit comprend les pièces suivantes Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureEntretien DE Personal Back Installation de l’appui-têteInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Spanish Sumario Medidas SeguridadIntroducción Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Este kit incluye las siguientes piezasTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInserción Tubo de respaldo Abrazadera Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoInterior USO DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Säkerhetsåtgärder Ryggstödet FigurVarning SwedishInsida Utsida Sett bakifrån Montering AV RyggBeskrivning Antal Baksida Klammer Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaPersonal Back Plus Figur Användning AV Personal BackSkötselråd RengöringSkumplast GarantiÖverdrag Bestemmelse AF Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurMonteringsposition for IntroduktionIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side Lang bolt HalvklamperMonteringspladeNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Før bøjlen BøjleIndsats Bagrør Hovedhviler Installation Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseSkumgummi Begrænset GarantiBetræk Introdução Sumário DE SegurançaAviso PortugueseFora Vista de Trás Instalação DAS Costas Personal BackDentro Grampo Manutenção DAS Costas Personal Back Utilização DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaCobertura Garantia Limitada Para PortugalCuidado Määrittäminen Kuva Selkätuen Oikean PaikanTurvallisuustoimenpiteet JohdantoAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Selkäosan AsentaminenSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPersonal Back Personal Personal Backin KäyttöHOITO-OHJE PuhdistusVaahtomuovi TakuuYleistä Page Page Year