Invacare Personal Back Introduccion, Sumario DE Advertencias, Determinando LA Posicion

Page 13

Respaldo Personal /Respaldo Personal Plus

Instrucciones de Ensamble, Instalación y Operación

Domestic Spanish

NOTA: Inspeccione todas las piezas por cualquier daño

INTRODUCCION

 

 

durante el envío, antes de usar. En caso de daño, NO

El Respaldo Personal ha sido diseñado para proveer al

use este equipo. Póngase en contacto con su proveedor

del equipo, para futuras instrucciones.

 

 

 

 

usuario apoyo a su postura y alineamiento a su espina

 

SUMARIO DE ADVERTENCIAS

 

 

 

dorsal. La covertura está hecha de un tejido que repele el

 

 

 

 

agua para protejer la espuma de cuacho.

 

 

 

 

 

 

 

Las notas de ADVERTENCIA/PRECAUCIONES

 

 

DETERMINANDO LA POSICION

 

aplican a prácticas peligrosas o inseguras, las

 

 

PARA LA INSTALACION DEL

 

cuales pueden resultar en heridas personales

 

 

 

menores y/o daño a propiedad.

 

 

 

RESPALDO PERSONAL (FIGURA 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

1. Remueva el respaldo del empaque.

 

NOT instale este equipo sin antes leer y

 

 

2. Remueva las piezas que aseguran la tapicería a los

 

entender esta hoja de instrucciones. Si tiene

 

 

 

soportes.

 

 

 

 

dificultad en entender estas instrucciones,

 

 

3. Para obtener la altura requerida del respaldo,

 

póngase en contacto con un profesional

 

 

 

 

 

 

después de un avalúo físico por un terapista (A),

 

de cuidados de la salud, su proveedor o

 

 

 

 

 

 

 

use la siguiente fórmula (FIGURA 1):

 

personal técnico si aplica, antes de intentar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instalar este equipo. De otro modo, herida

 

 

Altura Total

(-)Altura del

(=) Distancia entre el

 

personal o daño pueden ocurrir.

 

 

 

 

 

 

 

Requerida por el

Respaldo

Respaldo

 

La posición del Respaldo Personal en las tres

 

 

Terapista - (A)

Personal (Area B)

Personal y el

 

(3) diferentes aberturas del sostenerdor está

 

 

 

 

 

Asiento. (Area C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

directamente relacionada con la estabilidad

 

 

Distancia

(+) Distancia del

(=) Localización del

 

de la silla. Cuando el Respaldo Personal es

 

 

 

 

 

entre el Respal-

Extremo Inferior

Soporte de

 

agregado a una silla que se LADEA y/o

 

 

do Personal y el

del Respaldo a la

Montar (Area E)

 

RECLINA, éste puede disminuir la estabilidad

 

 

Asiento (Area C)

Pieza Superior de

 

 

 

de la silla. Puede que sea necesario un

 

 

 

 

Montarlo.

 

 

 

cambio en la posición

DE LAS REUDAS DE

 

 

 

 

(Area D)

 

 

 

ENFRENTE, RUEDAS DE ATRAS, EL ANGULO DEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RESPALDO, EL ESPACIO DEL MECANISMO DE

 

 

4.

MidalaAlturaTotal delRespaldoPersonal(AreaB).

 

LADEO, LA POSICION DEL RECLINADO y/o

 

 

5.

Substraiga la Altura Total del Respaldo Personal

 

LA PORFUNDIDAD DEL ASIENTO, antes de

 

 

 

 

 

 

(Area B) de la Altura Total del Respaldo Requerida

 

usarla. Use EXTREMA precaución cuando use

 

 

 

 

 

 

 

por el Terapista (A). Esto le da la Distancia entre el

 

una nueva posición del asiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

extremo inferior del Respaldo Personal y el

 

Su terapista y su médico deben de ser

 

 

 

 

 

 

 

Asiento (Area C).

 

 

 

consultados si usted tiene alguna pregunta

 

 

6. Mida la Distancia desde el extremo inferior del

 

relacionada con

sus

limitaciones

y

 

 

 

 

 

 

respaldo hasta la pieza superior de montarlo.

 

necesidades individuales.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Area D).

 

 

 

 

Consultando a su terapista,

médico y

el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Sume Area D (PASO 6) y Area C (PASO 5) . Esto

 

proveedor del equipo, es la mejor manera

 

 

 

 

 

 

determinará cuánto más se necesita para la altura

 

de asegurar que la selección de un Respaldo

 

 

 

 

 

 

 

necesaria y cual será la Ubicación del soporte de

 

Personal satisface

sus

necesidades

 

 

 

 

 

 

 

montar el respaldo (Area E).

 

 

 

individuales.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Mida la distancia del asiento a la estructura soporte

 

Conforme las necesidades individuales se

 

 

 

 

 

 

del respaldo (Area E, PASO 7) y marque (ambos

 

hacen más complejas, la evaluación del

 

 

 

 

 

 

 

lados) en el lado de adentro de la estructura soporte

 

Respaldo Personal se hace más importante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del respaldo de la silla.

 

 

 

NOTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La información contenida en este documento

 

 

 

 

 

 

 

 

está sujeta a cambios sin previo aviso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

DOMESTIC SPANISH

Image 13
Contents Determining the Mounting Position for InstallationPersonal Back Figure IntroductionLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate This kit includes the followingInside Outside View from Rear Users LeftClamp Wheelchair Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureOutside Personal Back Maintenance Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigureHeadrest Installation Cleaning InstructionsCover United Kingdom Limited WarrantyFoam United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianIntérieur AvertissementExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Utiliser LE Dossier Personnel Installer lappuie-têteEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageMousse RevêtementGarantie Limitée USA Sumario DE Advertencias IntroduccionDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG EinführungErmittlung DER Befestigungsposition ZURAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links InnenseiteGerman Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungBenutzung DES Personal Back Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungAußenseite TeileSicherungsmutterAchtung Wartung DES Personal Back23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Montage VAN DE Personal Bepaal DE Plaats VoorBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieKlemhelft Bevestigingplaat NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerKlem Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Gebruik VAN DE Personal BackFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackOvertrek Beperkte GarantieSchuim Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIG SecuriteMise EN Garde FrenchCe kit comprend les pièces suivantes Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureEntretien DE Personal Back Installation de l’appui-têteInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Introducción Sumario Medidas SeguridadSpanish Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Este kit incluye las siguientes piezasTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInserción Tubo de respaldo Abrazadera Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoInterior USO DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Säkerhetsåtgärder Ryggstödet FigurVarning SwedishBeskrivning Antal Montering AV RyggInsida Utsida Sett bakifrån Baksida Klammer Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaPersonal Back Plus Figur Användning AV Personal BackSkötselråd RengöringÖverdrag GarantiSkumplast Bestemmelse AF Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurMonteringsposition for IntroduktionIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side Lang bolt HalvklamperMonteringspladeNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Bagrør Før bøjlen BøjleIndsats Hovedhviler Installation Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseBetræk Begrænset GarantiSkumgummi Introdução Sumário DE SegurançaAviso PortugueseDentro Instalação DAS Costas Personal BackFora Vista de Trás Grampo Manutenção DAS Costas Personal Back Utilização DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaCuidado Garantia Limitada Para PortugalCobertura Määrittäminen Kuva Selkätuen Oikean PaikanTurvallisuustoimenpiteet JohdantoAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Selkäosan AsentaminenSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPersonal Back Personal Personal Backin KäyttöHOITO-OHJE PuhdistusYleistä TakuuVaahtomuovi Page Page Year