Invacare Personal Back Instalación en sillas utilizando soportes en L Figura, Trasera Abrazadera

Page 38

Instalación en sillas con tubos de respaldo de 22 mm de diámetro (FIGURA 3)

NOTA:Este procedimiento debe realizarse SOLAMENTE si las abrazaderas son demasiado grandes para los tubos de respaldo.

1.

Coloque dos (2) tornillos largos (desde el interior) a

 

travésde lospequeños orificios delaplaca de montaje

 

y después a través de las medias abrazaderas.

 

Refiérase a la FIGURA 2.

2.

Coloque una (1) inserción en el tubo del respaldo con

 

la abertura de la misma de caras a la parte trasera de

 

la silla.

3.

Deslice la abrazadera hasta que la misma rodee la

 

inserción tal como se muestra en la FIGURA 3,

 

DETALLE "A".

PARTE DELANTERA

DE LA SILLA

Inserción

Tubo de respaldo

Abrazadera

PARTE TRASERA

DE LA SILLA

DETALLE "A"

4.

Apriete los tornillos para fijar la abrazadera.

5.

Siga uno (1) de los siguientes pasos:

 

A.

Media abrazadera apretada - pase al siguiente

 

 

punto.

 

B.

Media abrazadera floja -refiérase al MONTAJE

 

 

EN SILLAS QUE UTILIZAN SOPORTES EN L.

6.

Repita los PASOS 1 - 4 para el resto de las medias

 

abrazaderas restantes, comprobando que ambos

 

lados se encuentran a la misma altura y en posición

 

paralela.

PARTE

TRASERA Abrazadera

DE LA SILLA

Deslice la abrazadera ENCIMA de la inserción

Tubo de respaldo Inserción

PARTE TRASERA

DE LA SILLA

Abrazadera

Tubo

de

Inserción respaldo

7. Instalación del respaldo Personal Back. Refiérase a

la INSTALACIÓN DEL RESP ALDO PERSONAL

BACK /PERSONAL BACK PLUS de esta hoja de

instrucciones.

VISTA LATERAL

VISTA SUPERIOR

FIGURA 3 - INSTALACIÓN EN SILLAS CON

TUBOS DE RESPALDO DE 22MM

Instalación en sillas utilizando soportes en L (FIGURA 4)

Debe disponer de las siguientes herramientas: Destornillador Phillips

Llave inglesa de 3/8"

Piezas necesarias:

Cantidad

Placa multi posición

2

Soportes en L

2

Tornillos Phillips cortos

4

Tuercas

4

 

 

1.Determine la altura del respaldo. Refiérase a la

DETERMINACIÓNDELAPOSICIÓNDEMONT AJE PARA LA INSTALACIÓN DEL RESP ALDO PER- SONAL BACK de este manual de instrucciones.

2.FijelossoportesenLalostubosdelrespaldoutilizando los orificios existentes del tapizado y su tornillería.

3.Compruebe que la parte superior de la placa de montaje al instalar los soportes en L está 1.2 cm por encima de la marca del PUNTO 8 de la

DETERMINACIÓNDELAPOSICIÓNDEMONT AJE PARA LA INSTALACIÓN DEL RESP ALDO PER- SONAL BACK de este manual de isntrucciones (DETALLE "A", FIGURA 4).

4.IInstaledos(2)tornilloscortis(desdeelinterior)através de los pequeños orificios de la placa de montaje después a través del soporte en L. Apriete las tuercas para asegurar la placa de montaje al soporte en L.

5.Repita el procedimiento para el otro lado, comprobando que ambos soportes se encuentran a la misma altura y en posición paralela.

6.Instale el respaldo Personal Back. Refiérase a la

INSTALACIÓNDELRESP ALDOPERSONALBACK/ PERSONAL BACK PLUS de este manual de instrucciones.

SPANISH

38

Image 38
Contents Personal Back Figure Position for InstallationDetermining the Mounting IntroductionInside This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate Outside View from Rear Users LeftOutside Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureClamp Wheelchair Headrest Installation Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Cleaning InstructionsFoam United Kingdom Limited WarrantyCover United States Limited Warranty French Canadian Fournisseur pour plus dinstructionsExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur AvertissementIntérieur French CanadianExtérieur Entretien DU Dossier Personnel Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageRevêtement MousseGarantie Limitée USA Determinando LA Posicion IntroduccionSumario DE Advertencias Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Afuera Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del UsuarioUSE DEL Respaldo Personal Lado AdentroInstrucciones para la Limpieza Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza PrecaucionGarantia Ermittlung DER EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Befestigungsposition ZURGerman InnenseiteAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung Einsatz Rückenrohr KlemmschelleAußenseite Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back TeileSicherungsmutter23GERMAN Wartung DES Personal BackAchtung Hinweis ZUR Garantie Back Figuur Veiligheidsinstructies Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal IntroductieBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat BorgmoerSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem BinnenzijdeFiguur Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Onderhoud VAN DE Personal BackSchuim Beperkte GarantieOvertrek Mise EN Garde SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG FrenchBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure Utilisation DE Personal BackInstruction de nettoyage Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back FRENCH34Garantie Limitee Spanish Sumario Medidas SeguridadIntroducción Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioTrasera Abrazadera Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoUSO DEL Respaldo Personal Back InteriorInstrucciones de limpieza Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza AtenciónCondiciones DE Garantía Varning Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder SwedishInsida Utsida Sett bakifrån Montering AV RyggBeskrivning Antal Klammer Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaSkötselråd Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur RengöringSkumplast GarantiÖverdrag Monteringsposition for Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF IntroduktionNylonlås Lang bolt HalvklamperMonteringspladeIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Før bøjlen BøjleIndsats Bagrør Brugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Personlig Ryglæns VedligeholdelseSkumgummi Begrænset GarantiBetræk Aviso Sumário DE SegurançaIntrodução PortugueseFora Vista de Trás Instalação DAS Costas Personal BackDentro Grampo Instalação do Apoio de Cabeça Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instruções de LimpezaCobertura Garantia Limitada Para PortugalCuidado Turvallisuustoimenpiteet Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva JohdantoSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket FinnishAsentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen Kuva Takaosa KiinnikeHOITO-OHJE Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal PuhdistusVaahtomuovi TakuuYleistä Page Page Year