Invacare Personal Back operating instructions Collier de Patte deTube de dossier fixation Fixation

Page 32

Installation sur fauteuils roulants avec tubes de dossier de 22 mm de diamètre (FIGURE 3)

REMARQUE : Cette manipulation doit être opérée seulement si les pattes de fixation sont trop grandes pour le tube de dossier.

1.Insérer deux boulons longs (par l’intérieur) dans les petits trous appropriés de la plaque de montage, ensuite dans les pattes de fixation (se reporter à la FIGURE 2).

2.Positionner un collier de patte de fixation sur le tube du dossier avec la partie interne du collier face au dos du fauteuil.

3.Faites glisser la patte de fixation par dessus le collier des pattes de fixation jusqu’à ce que les deux moitiés de la patte de fixation entourent le collier – Voir FIGURE 3 Détail A.

4.Resserrerlesécrouspourbloquerlespattesdefixation.

5.Opérer de la manière suivante :

A.Serrage des deux pattes de fixation – Voir étape suivante.

B.Si les pattes de fixation se desserrent, se reporter au paragraphe Installation sur fauteuils possédant des charnières fixes.

6.Répéter l’opération 1-4, pour le reste des pattes de fixation, en s’assurant que les deux côtés s’adaptent en hauteur et sont parallèles.

7.Installer le Personal back - Se reporter au paragraphe Installation du Personal back/Personal back plus sur cette notice d’instruction.

DEVANT DU

FAUTEUIL

Collier de

patte deTube de dossier fixation

Patte de

fixation

 

 

DOS DU

 

 

FAUTEUIL

 

DETAIL "A"

DOS DU

 

DOS DU

FAUTEUIL

Patte de

FAUTEUIL

 

Patte de fixation

Patte de

fixation

 

 

fixation

 

 

glissant sur le

 

 

collier de

 

 

patte de

 

 

fixation

 

Tube de

 

 

Tube de dossier

 

dossier

 

Collier de patte

 

 

Collier de patte de fixation

de fixation

VUE DE COTE

VUE DE HAUT

FIGURE 3 – INSTALLATION SUR FAUTEUILS ROULANTS AVEC DIAMÈTRE DE TUBE DE DOSSIER DE 22 MM

Installation sur fauteuils roulants possédant des charnières fixes (FIGURE 4)

Outils disponibles:

Tournevis pour vis Phillips

Clé en croix 3/8’’

Pièces à commander:

Quantité

Plaque multi-possition

2

Charnières fixes

2

Boulons courts à tête Phillips

4

Ecrous de blocage nylon

4

 

 

1.Déterminer la hauteur du dossier – Se reporter au paragraphe Position de montage pour l’installation du Personal Back su cette feuille d’instruction.

2.Rattacher les charnières fixes au tube de dossier en utilisantlestrousetlespiècesmétalliquesdéjàexistant.

3.S’assurer que le haut de la plaque de montage une fois installée sur les charnières fixes est plus haute de 1.2 cm que le repère déterminée à l’étape 8Posi- tion de montage pour l’installation du dossier du Per- sonal Back sur cette feuille d’instruction (Détail "A", FIGURE 4).

4.Inserrer 2 vis courtes (de l’intérieur) dans les petits trous appropriés de la plaque de montage puis de la charnière fixe. Serrer les écrous de blocage.

5.Répéter l’opération de l’autre côté, en s’assurant que lesdeuxcôtéss’adaptentenhauteuretsontparallèles.

6.Installer le Personnal Back - Se reporter au paragraphe Installation du Personnal Back/Personnal Back Plus sur cette notice d’instruction.

FRENCH

32

Image 32
Contents Position for Installation Determining the MountingPersonal Back Figure IntroductionThis kit includes the following Long Bolt Half-Clamps Mounting PlateInside Outside View from Rear Users LeftOutside Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureClamp Wheelchair Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation Figure Personal Back MaintenanceHeadrest Installation Cleaning InstructionsFoam United Kingdom Limited WarrantyCover United States Limited Warranty French Canadian Fournisseur pour plus dinstructionsAvertissement IntérieurExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Installer lappuie-tête Utiliser LE Dossier PersonnelEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageRevêtement MousseGarantie Limitée USA Introduccion Sumario DE AdvertenciasDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Afuera Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del UsuarioUSE DEL Respaldo Personal Lado AdentroMantenimiento Para EL Respaldo Personal Instalation del Apoyo Para la CabezaInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia Einführung SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNGErmittlung DER Befestigungsposition ZURGerman InnenseiteAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung Einsatz Rückenrohr KlemmschelleMontage DES Personal BACK/ Personal Back Plus Abbildung Benutzung DES Personal BackAußenseite TeileSicherungsmutter23GERMAN Wartung DES Personal BackAchtung Hinweis ZUR Garantie Bepaal DE Plaats Voor Montage VAN DE PersonalBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieNB Klem moet zich vastzetten in de rugbuis Klemhelft BevestigingplaatBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerMontage op rolstoelen met de L-strips Figuur KlemSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeGebruik VAN DE Personal Back Montage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back PlusFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackSchuim Beperkte GarantieOvertrek Securite Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIGMise EN Garde FrenchPersonal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE Montage Ce kit comprend les pièces suivantesBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure Utilisation DE Personal BackInstallation de l’appui-tête Entretien DE Personal BackInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Spanish Sumario Medidas SeguridadIntroducción Este kit incluye las siguientes piezas Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tuboTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInstalación en sillas utilizando soportes en L Figura Inserción Tubo de respaldo AbrazaderaTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoUSO DEL Respaldo Personal Back InteriorMantenimiento DEL Respaldo Personal Back Instalación reposa cabezaInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Ryggstödet Figur SäkerhetsåtgärderVarning SwedishInsida Utsida Sett bakifrån Montering AV RyggBeskrivning Antal Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste Figur Baksida KlammerKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaAnvändning AV Personal Back Personal Back Plus FigurSkötselråd RengöringSkumplast GarantiÖverdrag Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG Figur Bestemmelse AFMonteringsposition for IntroduktionLang bolt HalvklamperMonteringsplade Indersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre sideNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Før bøjlen BøjleIndsats Bagrør Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering Figur Hovedhviler InstallationBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseSkumgummi Begrænset GarantiBetræk Sumário DE Segurança IntroduçãoAviso PortugueseFora Vista de Trás Instalação DAS Costas Personal BackDentro Grampo Utilização DAS Costas Personal Back Manutenção DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaCobertura Garantia Limitada Para PortugalCuidado Selkätuen Oikean Paikan Määrittäminen KuvaTurvallisuustoimenpiteet JohdantoSelkäosan Asentaminen Asentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputketSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishAsentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen Kuva Takaosa KiinnikePersonal Backin Käyttö Personal Back PersonalHOITO-OHJE PuhdistusVaahtomuovi TakuuYleistä Page Page Year