Invacare Personal Backin Käyttö, Personal Back Personal, Hoito-Ohje, Puhdistus, FINNISH60

Page 60

PERSONAL BACKIN KÄYTTÖ

Personal Back sisäkltää sivutukipalat – oikean ja vasemmanpuoleiset, jotka on helppo asettaa paikalleen tarranauhan avulla käyttäjän tarpeiden mukaisesti. Tuen saamiseksiavaavetoketjujatyönnävaahtokumiaeteenpäin. Tukeavoinäinmuuttaakäyttäjäntarpeenmukaan.

 

 

 

 

Tappi

PERSONAL BACK PERSONAL

 

 

BACK PLUS KIINNITTÄMINEN

 

 

(KUVA 5)

 

 

 

Kiinnityslevy

Personal

VAROITUS

3:een

Tarralukitusremmi

Backin kiinnittämisellä

 

erilaiseen

paikkaan

kiinnityslevyllä on

Lukitusreikä

suora vaikutus tuolin tasapainoon. Jos

 

selkäosa asetetaan vinoon tai kallellaan

 

olevaan tuoliin voi tasapaino kärsiä. Siinä

 

tapauksessa voi olla aiheellista ennen

Vapautusvipu

tuolin käyttöönottoa

muuttaa

selän

Paina ja vedä

kallistuskulmaa, istuinsyvyyttä tai asentoa.

selkäosan

Uuden istuma-asennon kanssa on oltava

vapauttamiseksi

ERITYISEN

varovainen.

 

 

 

 

KUVA 5 – PERSONAL BACK/ PERSONAL

 

 

 

 

1.Asetaselkätukipaikalleensiten,ettäselkätuenylätappi BACK PLUS KIINNITTÄMINEN. asettuu yhteen kiinnityslevyn yläurista.

2.Käännä selkätukea kunnes vapautusvipu onPäätuen asennus

 

kohdakkain kiinnityslevyn pisarareikien kanssa.

Personal Backiin voidaan asentaa päätuki.

3.

Työnnä vapautusvipu johonkin kolmesta (3)

Päätukilevyä on silloin käytettävä ja sen voi tilata

 

pisaranmallisista rei’istä.

erikseen.

4.

Lukitusta varten liikuta kiinnityslevyjä eteenpäin.

HOITO-OHJE

 

 

VAROITUS

Tarkista että tarranauha joka pitää irtonaisia osia paikallaan on oikein kiinnitetty ja pysyy tiukasti paikallaan.

5. Varmista vapautusvipujen lukitusasento tarraremmeillä.

6.Selkäosan vapauttamiseksi tee kohdat 1-5 päinvastaisessa järjestyksessä.

VAROITUS

Älä jatka tuotteen käyttöä jos ongelmia ilmenee.

Puhdistus

SELKÄTUKI.

Puhdista pinta kostealla liinalla kerran viikossa.

Tarkista kaikki metalliosat kiinnikkeet, sovitepala, vaahtomuovi ja muoviosat kerran viikossa.

HUOM! Huomioi selkätuen paikka asennuslevyllä, jotta Tarkista kerran viikossa että mekaaniset osat ovat ehjät

voit asentaa sen uudelleen jos joskus joudut irroittamaan

ja tiukasti kiinnitettynä.

sen.

 

FINNISH60

Image 60
Contents Position for Installation Determining the MountingPersonal Back Figure IntroductionThis kit includes the following Long Bolt Half-Clamps Mounting PlateInside Outside View from Rear Users LeftInstallation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets Figure Clamp WheelchairOutside Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation Figure Personal Back MaintenanceHeadrest Installation Cleaning InstructionsUnited Kingdom Limited Warranty CoverFoam United States Limited Warranty French Canadian Fournisseur pour plus dinstructionsAvertissement IntérieurExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Installer lappuie-tête Utiliser LE Dossier PersonnelEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageRevêtement MousseGarantie Limitée USA Introduccion Sumario DE AdvertenciasDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Afuera Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del UsuarioUSE DEL Respaldo Personal Lado AdentroMantenimiento Para EL Respaldo Personal Instalation del Apoyo Para la CabezaInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia Einführung SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNGErmittlung DER Befestigungsposition ZURInnenseite Außenseite Ansicht von hinten Benutzer linksGerman Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung Einsatz Rückenrohr KlemmschelleMontage DES Personal BACK/ Personal Back Plus Abbildung Benutzung DES Personal BackAußenseite TeileSicherungsmutterWartung DES Personal Back Achtung23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Bepaal DE Plaats Voor Montage VAN DE PersonalBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieNB Klem moet zich vastzetten in de rugbuis Klemhelft BevestigingplaatBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerMontage op rolstoelen met de L-strips Figuur KlemSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeGebruik VAN DE Personal Back Montage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back PlusFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackBeperkte Garantie OvertrekSchuim Securite Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIGMise EN Garde FrenchPersonal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE Montage Ce kit comprend les pièces suivantesBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure Utilisation DE Personal BackInstallation de l’appui-tête Entretien DE Personal BackInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Sumario Medidas Seguridad IntroducciónSpanish Este kit incluye las siguientes piezas Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tuboTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInstalación en sillas utilizando soportes en L Figura Inserción Tubo de respaldo AbrazaderaTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoUSO DEL Respaldo Personal Back InteriorMantenimiento DEL Respaldo Personal Back Instalación reposa cabezaInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Ryggstödet Figur SäkerhetsåtgärderVarning SwedishMontering AV Rygg Beskrivning AntalInsida Utsida Sett bakifrån Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste Figur Baksida KlammerKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaAnvändning AV Personal Back Personal Back Plus FigurSkötselråd RengöringGaranti ÖverdragSkumplast Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG Figur Bestemmelse AFMonteringsposition for IntroduktionLang bolt HalvklamperMonteringsplade Indersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre sideNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretFør bøjlen Bøjle Indsats BagrørIndsats Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering Figur Hovedhviler InstallationBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseBegrænset Garanti BetrækSkumgummi Sumário DE Segurança IntroduçãoAviso PortugueseInstalação DAS Costas Personal Back DentroFora Vista de Trás Grampo Utilização DAS Costas Personal Back Manutenção DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaGarantia Limitada Para Portugal CuidadoCobertura Selkätuen Oikean Paikan Määrittäminen KuvaTurvallisuustoimenpiteet JohdantoSelkäosan Asentaminen Asentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputketSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishAsentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen Kuva Takaosa KiinnikePersonal Backin Käyttö Personal Back PersonalHOITO-OHJE PuhdistusTakuu YleistäVaahtomuovi Page Page Year