Invacare Personal Back Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung

Page 21

MONTAGE an Rollstühlen mit Rückenrohren von 7/8 Zoll (22 mm) Durchmesser (ABBILDUNG 3)

HINWEIS: Das folgende Vorgehen trifft nur zu, wenn die Klemmschellen für das Rückenrohr zu groß sind..

1.Führen Sie zwei lange Schrauben (von innen her) durch die kleinen Löcher des Montageblechs und dann durch die Klemmschellen ein. Siehe

ABBILDUNG 2.

2.Plazieren Sie einen (1) Einsatz auf dem Rückenrohr, so daß die Einsatzöffnung dem Rückenteil des Rollstuhls gegenüberliegt.

3.Schieben Sie die Klemmschelle über den Einsatz, bis die Hälfte der Klemmschelle den Einsatz umschließt, wie in ABBILDUNG 3, DETAILANSICHT "A" dargestellt.

4.ZiehenSiedieMutterzurSicherungderKlemmschelle fest.

5.Gehen Sie wahlweise wie folgt vor:

A.Klemmschellen sind fest - mit dem nächsten Schritt fortfahren.

B.Klemmschellen sind lose - verfahren Sie gemäß

MONTAGEANROLLSTÜHLENMITHILFEVON EINSÄTZEN.

6.Wiederholen Sie die SCHRITTE 1 - 4 für die verbleibenden Klemmschellen und stellen Sie sicher, daß die Höhe auf beiden Seiten gleich ausgerichtet ist, und das sie parallel zueinander liegen.

7.Befestigung des PERSONAL BACK. Beachten Sie die MONTAGE DES PERSONAL BACK / PER-

SONAL BACK PLUS

VORDERSEITE DES

ROLLSTUHLS

Einsatz Rückenrohr

Klemmschelle

RÜCKSEITE DES

ROLLSTUHLS

DETAILANSICHT "A"

RÜCKSEITE

VORDERSEITE DES

DES Klemmschelle ROLLSTUHLS

ROLLSTUHLS

Klemmschelle

Klemmschelle über den Einsatz schieben

Rückenrohr

Rücken-

Einsatz Einsatz

rohr

SEITENANSICHT DRAUFSICHT

ABBILDUNG 3 - MONTAGE AN ROLLSTÜHLEN

MIT RÜCKENROHREN VON 7/8 ZOLL (22

MM) DURCHMESSER

MONTAGE an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel (Abbildung 4)

Halten Sie folgende Werkzeuge bereit:

Kreuzschlitzschraubendreher 3/8-Zoll Ring- oder Maulschlüssel

Benötigte Teile:

Menge

Montagebleche zur Positionsverstellung

2

Winkel

2

Kurze Kreuzschlitzschrauben

4

Sicherungsmuttern

4

 

 

1.Ermittlung der Rückenhöhe. Siehe hierzu

ERMITTLUNG DER BEFESTIGUNGSPOSITION ZUR MONTAGE DES PERSONAL BACK in dieser Anleitung.

2.Die Winkel mit Hilfe der vorhandene Polsterlöcher und der vorhandenen Montageteile an den Rückenrohren befestigen

3.Achten Sie darauf, daß das Oberteil des Montageblechs nach Befestigung am Winkel 1/2 Zoll (1,2 cm) höher steht, als die Markierung, wie Sie unter SCHRITT 8 zur EINSTELLUNG DER BEFESTIGUNGSPOSITION ZUR MONTAGE DES PERSONAL BACK in dieser Anleitung bestimmt wurde (DETAILANSICHT "A", ABBILDUNG 4).

4.Führen Sie zwei (2) kurze Schrauben (von innen her) durchdiekleinenLöcheraufdemMontageblech,dann durch die Winkel. Ziehen Sie diese mit zwei Sicherungsmuttern fest, um das Montageblech an dem Winkel sicher zu befestigen.

5.Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite und achten Sie darauf, daß beide Seiten hinsichtlich der Höhe übereinstimmen und parallel zueinander verlaufen.

6.Befestigung des PERSONAL BACK. Beachten Sie die MONTAGE DES PERSONAL BACK/PER- SONAL BACK PLUS in dieser Anleitung.

21

GERMAN

Image 21
Contents Determining the Mounting Position for InstallationPersonal Back Figure IntroductionLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate This kit includes the followingInside Outside View from Rear Users LeftInstallation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets Figure Clamp WheelchairOutside Personal Back Maintenance Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigureHeadrest Installation Cleaning InstructionsUnited Kingdom Limited Warranty CoverFoam United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianIntérieur AvertissementExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur French CanadianExtérieur Utiliser LE Dossier Personnel Installer lappuie-têteEntretien DU Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageMousse RevêtementGarantie Limitée USA Sumario DE Advertencias IntroduccionDeterminando LA Posicion Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstrucciones para la Limpieza PrecaucionGarantia SICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG EinführungErmittlung DER Befestigungsposition ZURInnenseite Außenseite Ansicht von hinten Benutzer linksGerman Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungBenutzung DES Personal Back Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungAußenseite TeileSicherungsmutterWartung DES Personal Back Achtung23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Montage VAN DE Personal Bepaal DE Plaats VoorBack Figuur Veiligheidsinstructies IntroductieKlemhelft Bevestigingplaat NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde BorgmoerKlem Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet BinnenzijdeMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Gebruik VAN DE Personal BackFiguur Onderhoud VAN DE Personal BackBeperkte Garantie OvertrekSchuim Determination DE LA Hauteur DE Dossier FIG SecuriteMise EN Garde FrenchCe kit comprend les pièces suivantes Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureEntretien DE Personal Back Installation de l’appui-têteInstruction de nettoyage FRENCH34Garantie Limitee Sumario Medidas Seguridad IntroducciónSpanish Nota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Este kit incluye las siguientes piezasTornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioInserción Tubo de respaldo Abrazadera Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraTrasera Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoInterior USO DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstrucciones de limpieza AtenciónCondiciones DE Garantía Säkerhetsåtgärder Ryggstödet FigurVarning SwedishMontering AV Rygg Beskrivning AntalInsida Utsida Sett bakifrån Baksida Klammer Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurKlammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaPersonal Back Plus Figur Användning AV Personal BackSkötselråd RengöringGaranti ÖverdragSkumplast Bestemmelse AF Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurMonteringsposition for IntroduktionIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side Lang bolt HalvklamperMonteringspladeNylonlås Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretFør bøjlen Bøjle Indsats BagrørIndsats Hovedhviler Installation Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurBrugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig Ryglæns VedligeholdelseBegrænset Garanti BetrækSkumgummi Introdução Sumário DE SegurançaAviso PortugueseInstalação DAS Costas Personal Back DentroFora Vista de Trás Grampo Manutenção DAS Costas Personal Back Utilização DAS Costas Personal BackInstalação do Apoio de Cabeça Instruções de LimpezaGarantia Limitada Para Portugal CuidadoCobertura Määrittäminen Kuva Selkätuen Oikean PaikanTurvallisuustoimenpiteet JohdantoAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Selkäosan AsentaminenSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin FinnishTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPersonal Back Personal Personal Backin KäyttöHOITO-OHJE PuhdistusTakuu YleistäVaahtomuovi Page Page Year