Invacare Utilização DAS Costas Personal Back, Manutenção DAS Costas Personal Back

Page 55

UTILIZAÇÃO DAS COSTAS

PERSONAL BACK

As Costas Personal Back incluem um encosto lombar e dois laterais em espuma presos a uma estrutura traseira com fechos de segurança que oferecem uma capacidade posicional adicional. Para aceder ao encosto e aos laterais, abrir o fecho e puxar a espuma para a frente, retirando-a da estrutura traseira. Desse modo pode fazer alterações ao encosto e aos laterais.

INSTALAÇÃO DAS COSTAS PERSONAL BACK E PERSONAL BACK PLUS (FIGURA 5)

AVISO

A posição das costas Personal Back na furação das bengalas está directamente relacionada com a estabilidade da cadeira. Quando as costas Personal Back são instaladas numa cadeira reclinável podem diminuir a estabilidade desta. Pode ser necessário o reposicionamento dos castores, das rodas traseiras, do ângulo, da reclinação e/ou da profundidade do assento antes de utilizar a cadeira. Seja extremamente cuidadoso ao sentar-se na cadeira.

1.Instalar as Costas na placa de montagem de modo a que os rebites se encaixem nas aberturas apropriadas.

2.Virar o fecho de segurança até este se alinhar com o furo na placa de montagem.

3.Inserir o fecho num dos três furos existentes na placa de montagem.

4.Para prender, virar o fecho para baixo.

AVISO

Assegure-se de que o fecho está bem preso. Se tal não acontecer, as costas podem-se soltar.

5.Impeça os fechos de rodar, prendendo-os com as tiras na traseira da estrutura.

6.Para tirar as costas, reverter os passos 1 a 5.

NOTA: Marque as posições de montagem, superior e inferior, para referência futura por parte de familiares ou pessoas que prestam serviços.

Parafuso

Placa de

Montagem

Tiras de segurança

Furo de Encaixe

Puxar e virar para soltar as costas

FIGURA 5 – INSTALAÇÃO DAS COSTAS PERSONAL BACK E PERSONAL BACK PLUS

Instalação do Apoio de Cabeça

Os apoios de cabeça podem ser colocados nas Costas Personal Back. Para tal, DEVE ser utilizada uma placa de reforço para a cabeça. Esta é vendida separadamente.

MANUTENÇÃO DAS COSTAS PERSONAL BACK

AVISO

NÃO utilize este produto se descobrir algum problema. Contacte o seu revendedor para solicitar o arranjo das costas.

Instruções de Limpeza

COSTAS.

Limpar semanalmente com um pano húmido. Limpar toda a superfície.

Inspeccionar semanalmente o material incluindo o suporte, a espuma (se esta estiver acessível), o estofo e os plásticos, procurando deformações, corrosão, gasto, compressão e roturas.

Verificar todos os fechos semanalmente para se assegurar de que os mecanismos estão seguros.

55PORTUGUESE

Image 55
Contents Introduction Position for InstallationDetermining the Mounting Personal Back FigureOutside View from Rear Users Left This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate InsideClamp Wheelchair Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureOutside Cleaning Instructions Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Headrest InstallationCover United Kingdom Limited WarrantyFoam United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianFrench Canadian AvertissementIntérieur Extérieur Vue de larrière Gauche de LutilisateurExtérieur Instructions pour le nettoyage Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Entretien DU Dossier PersonnelMousse RevêtementGarantie Limitée USA Para LA Instalacion DEL IntroduccionSumario DE Advertencias Determinando LA PosicionDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalPrecaucion Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Instrucciones para la LimpiezaGarantia Befestigungsposition ZUR EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Ermittlung DERAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links InnenseiteGerman Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungTeileSicherungsmutter Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back AußenseiteAchtung Wartung DES Personal Back23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Introductie Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal Back Figuur VeiligheidsinstructiesBorgmoer NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat Binnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht LinkerzijdeBinnenzijde Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem Schuif klem Over de inzet Rugbuis InzetOnderhoud VAN DE Personal Back Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FiguurOvertrek Beperkte GarantieSchuim French SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG Mise EN GardeEcrou de blocage Nylon Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Boulons longs Pattes de FixationPlaque de montageCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureFRENCH34 Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back Instruction de nettoyageGarantie Limitee Introducción Sumario Medidas SeguridadSpanish Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuario Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montajeAbrazadera Tubo Inserción respaldo Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Trasera AbrazaderaInterior USO DEL Respaldo Personal BackAtención Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Instrucciones de limpiezaCondiciones DE Garantía Swedish Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder VarningBeskrivning Antal Montering AV RyggInsida Utsida Sett bakifrån Glid med Klammern Över inlägget Insida Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer KlammerRengöring Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur SkötselrådÖverdrag GarantiSkumplast Introduktion Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF Monteringsposition forBemærk Klampen skal bevære sig ind i røret Lang bolt HalvklamperMonteringspladeIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side NylonlåsIndsats Bagrør Før bøjlen BøjleIndsats Personlig Ryglæns Vedligeholdelse Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Brugen AF DET Personlige RyglænBetræk Begrænset GarantiSkumgummi Portuguese Sumário DE SegurançaIntrodução AvisoDentro Instalação DAS Costas Personal BackFora Vista de Trás Grampo Instruções de Limpeza Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instalação do Apoio de CabeçaCuidado Garantia Limitada Para PortugalCobertura Johdanto Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva TurvallisuustoimenpiteetFinnish Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Sisäpuoli Ulkopuoli TakaapäinTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPuhdistus Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal HOITO-OHJEYleistä TakuuVaahtomuovi Page Page Year