Invacare Personal Back Montering AV Rygg, Beskrivning Antal, Insida Utsida Sett bakifrån

Page 43

MONTERING AV RYGG

Monteringssatsen innehåller följande:

BESKRIVNING

ANTAL

Positionsplattor

2

Korta bultar

4

Låsmuttrar

4

Långa bultar

4

Standardmuttrar

4

Vinkelfäste

2

Inlägg till klammer

4

Klamrar till 25 mm rör

4

OBS! Alla medskickade delar behövs inte för varje montering eftersom det finns flera monteringsalternativ. Läs bruksanvisningen noga.

VARNING

Montera inte 25 mm klamrar på till exempel 19 mm rör.

Montering av ryggstöd på ryggstödsrör med 25 mm diameter (FIGUR 2)

Verktyg

1/8 - tum insexnyckel

3/8- tum fast eller ringnyckel

Delar

Antal

Positionsplatta

2

Klamrar 25 mm

4

Klammerinlägg

4

Långa bultar

4

Låsmuttrar

4

 

 

1.BESTÄM RYGGSTÖDSHÖJDEN.

2.Placera de två långa bultarna genom positionsplattorna, sedan genom klamrarna. Fäst muttrarna.

3.Välj ett av följande moment:

A.Klamrarna sitter hårt – gå vidare till nästa steg.

B.Klamrarna sitter löst, se MONTERING PÅ RULLSTOLAR MED RYGGSTÖDSRÖR 22 mm DIAMETER.

OBS! Klamrarna ska sitta tätt emot ryggstödsröret

OBS! Klamrarna på ryggstödsröret är lätta att justera genom att lossa bulten och sedan låta klamrarna glida upp eller ned tills en lämplig höjd erhållits.

6.Montering Personal Back. Se MONTERING PER-

SONAL BACK/PERSONAL BACK PLUS.

Långa bultar

KlamrarPositionsplatta

Insida

Utsida

Sett bakifrån

Låsmuttrar

FIGUR 2 - MONTERING AV RYGGSTÖDET

PÅ RYGGSTÖDSRÖR MED 25 MM

DIAMETER

Montering av ryggstöd på ryggstödsrör med 22 mm diameter (FIGUR 3)

OBS! Denna procedur ska endast utföras ifall klamrarna är för stora för ryggstödsrörens diameter.

1.Placera de 2 långa bultarna genom de små hålen på positionsplattan,sedangenomklamrarna. SeFIGUR2.

2.Läge 1 fastskruvat på ryggstödsrören med skruvöppningen riktad mot rullstolens baksida.

3.Glid med klamrarna över öppningen tills klamrarna omsluter öppningen som visas i FIGUR 3 SKISS A.

4.Dra åt muttrarna ordentligt.

5.Välj ett av följande moment:

4.Montera på samma sätt på den andra sidan och säkerställ att båda sidor är i jämnhöjd och parallella sinsemellan.

5.Kontrollera att alla muttrar är fastskruvade.

A.Klamrarna sitter hårt – gå vidare till nästa steg.

B.Klamrarna sitter löst. Se MONTERING PÅ

RULLSTOLAR MED L-FORMAT VINKELFÄSTE.

6.Upprepa steg 1-4 på samma sätt för resterande klamrar och säkerställ att båda sidorna är i jämnhöjd och parallella sinsemellan.

43

SWEDISH

Image 43
Contents Introduction Position for InstallationDetermining the Mounting Personal Back FigureOutside View from Rear Users Left This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate InsideClamp Wheelchair Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureOutside Cleaning Instructions Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Headrest InstallationCover United Kingdom Limited WarrantyFoam United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianFrench Canadian AvertissementIntérieur Extérieur Vue de larrière Gauche de LutilisateurExtérieur Instructions pour le nettoyage Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Entretien DU Dossier PersonnelMousse RevêtementGarantie Limitée USA Para LA Instalacion DEL IntroduccionSumario DE Advertencias Determinando LA PosicionDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalPrecaucion Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Instrucciones para la LimpiezaGarantia Befestigungsposition ZUR EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Ermittlung DERAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links InnenseiteGerman Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungTeileSicherungsmutter Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back AußenseiteAchtung Wartung DES Personal Back23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Introductie Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal Back Figuur VeiligheidsinstructiesBorgmoer NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat Binnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht LinkerzijdeBinnenzijde Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem Schuif klem Over de inzet Rugbuis InzetOnderhoud VAN DE Personal Back Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FiguurOvertrek Beperkte GarantieSchuim French SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG Mise EN GardeEcrou de blocage Nylon Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Boulons longs Pattes de FixationPlaque de montageCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureFRENCH34 Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back Instruction de nettoyageGarantie Limitee Introducción Sumario Medidas SeguridadSpanish Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuario Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montajeAbrazadera Tubo Inserción respaldo Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Trasera AbrazaderaInterior USO DEL Respaldo Personal BackAtención Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Instrucciones de limpiezaCondiciones DE Garantía Swedish Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder VarningBeskrivning Antal Montering AV RyggInsida Utsida Sett bakifrån Glid med Klammern Över inlägget Insida Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer KlammerRengöring Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur SkötselrådÖverdrag GarantiSkumplast Introduktion Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF Monteringsposition forBemærk Klampen skal bevære sig ind i røret Lang bolt HalvklamperMonteringspladeIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side NylonlåsIndsats Bagrør Før bøjlen BøjleIndsats Personlig Ryglæns Vedligeholdelse Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Brugen AF DET Personlige RyglænBetræk Begrænset GarantiSkumgummi Portuguese Sumário DE SegurançaIntrodução AvisoDentro Instalação DAS Costas Personal BackFora Vista de Trás Grampo Instruções de Limpeza Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instalação do Apoio de CabeçaCuidado Garantia Limitada Para PortugalCobertura Johdanto Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva TurvallisuustoimenpiteetFinnish Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Sisäpuoli Ulkopuoli TakaapäinTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPuhdistus Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal HOITO-OHJEYleistä TakuuVaahtomuovi Page Page Year