Invacare Personal Back Utiliser LE Dossier Personnel, Entretien DU Dossier Personnel

Page 10

UTILISER LE DOSSIER

PERSONNEL

Le dossier personnel comprend un support lombaire en mousse amovible et un support latéral droit et gauche fixés

àl'enveloppe du dossier avec des crochets et des attaches pour assurer un meilleur positionnement. Pour accéder auxsupportslombaireetlatéraux,défairelafermetureéclair du revêtement et pousser la mousse vers l'avant et la sortir du dossier. Les supports lombaire et latéraux seront ainsi accessibles pour effectuer des réglages.

INSTALLER LE DOSSIER PERSONNEL/DOSSIER PERSONNEL PLUS (FIGURE 5)

AVERTISSEMENT

La position du dossier personnel à l'une (1) des trois (3) positions de montage est directement reliée à la stabilité du fauteuil. Lorsque le dossier personnel est ajouté à un fauteuil à bascule et/ou inclinable, le fauteuil peut devenir moins stable. Il pourra être nécessaire de changer la position des ROUES AVANT, DES ROUES ARRIÈRE, L'ANGLE DU DOS-

SIER, LA BASCULE COMPENSÉE, L'INCLINAISON, ET/OU LA PROFONDEUR DU SIÈGE avant d'utiliser le fauteuil. Soyez extrêment prudent lorsque vous utilisez une nouvelle position assise.

1.Installerledossierpersonnelsurlaplaquedemontage de façon à ce que les goujons supérieurs soient dans les bonnes fentes.

2.Tourner la tige de montage inférieure jusqu'à ce que l'orifice oval s'aligne avec les orifices de montage.

3.Installer les tiges de montage inférieures dans l'un des trois (3) ensembles d'orifices ovals situés à la base du support de montage.

4.Pour bloquer, tourner les tiges de montage vers le bas.

AVERTISSEMENT

S'assurer que les crochets et les boucles tiennent sécuritairement les leviers. Le dossier personnel peut devenir lâche si les leviers ne sont pas bloqués en bas.

5.Empêcher les tiges de montage de tourner avec le crochet et les boucles à l'arrière du revêtement.

6. Pour enlever le dossier, inverser les ÉTAPES 1 à 5 .

NOTE: Marquer les positions de montage inférieure et supérieure du support de montage du dossier personnel

àtitre de référence pour la famille ou les personnes soignantes.

Goujon

Support de

montage

Crochet et

boucle

Orifice de montage

Tige de montage-

pousser et tourner pour dégager le dossier

FIGURE 5 - INSTALLER LE DOSSIER

PERSONNEL/PERSONNEL PLUS

Installer l'appuie-tête

Les appuie-têtes peuvent être installés sur le dossier personnel. La plaque de renforcement de l'appuie-tête DOIT être utilisée, et elle est vendue séparément.

ENTRETIEN DU DOSSIER

PERSONNEL

AVERTISSEMENT

NE PAS continuer à utiliser ce produit si vous décelez des problèmes. Un entretien peut être fait par/ou par l'intermédiaire de votre fournisseur.

Instructions pour le nettoyage

DOSSIER

Nettoyer une fois par semaine avec un linge humide. Essuyer toute la surface.

Vérifier une fois par semaine toutes les pièces y compris la quincaillerie, les supports, les tissus des garniture, des mousses (si accessible) et les plastiques pour y déceler toute forme de déformation, de corrosion, de bris, d'usure ou de compression.

Vérifier TOUTES les attaches une fois par semaine pour s'assurer que les raccords mécaniques sont sécuritaires.

FRENCH CANADIAN

10

Image 10
Contents Personal Back Figure Position for InstallationDetermining the Mounting IntroductionInside This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate Outside View from Rear Users LeftClamp Wheelchair Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureOutside Headrest Installation Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Cleaning InstructionsCover United Kingdom Limited WarrantyFoam United States Limited Warranty French Canadian Fournisseur pour plus dinstructionsExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur AvertissementIntérieur French CanadianExtérieur Entretien DU Dossier Personnel Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageRevêtement MousseGarantie Limitée USA Determinando LA Posicion IntroduccionSumario DE Advertencias Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Afuera Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del UsuarioUSE DEL Respaldo Personal Lado AdentroInstrucciones para la Limpieza Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza PrecaucionGarantia Ermittlung DER EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Befestigungsposition ZURAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links InnenseiteGerman Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung Einsatz Rückenrohr KlemmschelleAußenseite Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back TeileSicherungsmutterAchtung Wartung DES Personal Back23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Back Figuur Veiligheidsinstructies Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal IntroductieBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat BorgmoerSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem BinnenzijdeFiguur Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Onderhoud VAN DE Personal BackOvertrek Beperkte GarantieSchuim Mise EN Garde SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG FrenchBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure Utilisation DE Personal BackInstruction de nettoyage Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back FRENCH34Garantie Limitee Introducción Sumario Medidas SeguridadSpanish Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioTrasera Abrazadera Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoUSO DEL Respaldo Personal Back InteriorInstrucciones de limpieza Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza AtenciónCondiciones DE Garantía Varning Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder SwedishBeskrivning Antal Montering AV RyggInsida Utsida Sett bakifrån Klammer Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaSkötselråd Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur RengöringÖverdrag GarantiSkumplast Monteringsposition for Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF IntroduktionNylonlås Lang bolt HalvklamperMonteringspladeIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Bagrør Før bøjlen BøjleIndsats Brugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Personlig Ryglæns VedligeholdelseBetræk Begrænset GarantiSkumgummi Aviso Sumário DE SegurançaIntrodução PortugueseDentro Instalação DAS Costas Personal BackFora Vista de Trás Grampo Instalação do Apoio de Cabeça Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instruções de LimpezaCuidado Garantia Limitada Para PortugalCobertura Turvallisuustoimenpiteet Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva JohdantoSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket FinnishAsentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen Kuva Takaosa KiinnikeHOITO-OHJE Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal PuhdistusYleistä TakuuVaahtomuovi Page Page Year