Invacare Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus Abbildung, Benutzung DES Personal Back

Page 22

Innenseite

Vorhandene

Posterbefestigungs-

Montage-bohrung platte

Winkel

Kurze

Schraube

MONTAGE DES PERSONAL BACK/ PERSONAL BACK PLUS (ABBILDUNG 5)

WARNUNG

Die Einstellung der Rückenlehne in ihre drei

(3) verschiedenen Einstellungen (in den

Befestigungsklammern) hat direkten Einfluß

auf die Stabilität des Rollstuhls. Wenn die

Montage-

Außenseite

Rückenlehne an einem Rollstuhl mit

teileSicherungsmutter

DETAILANSICHT "A"

1/2-Zoll

Markierung

ABBILDUNG 4 - MONTAGE AN EINEM ROLLSTUHL MIT HILFE VON WINKELN

KIPPVORRICHTUNG

und/oder

mit

RÜCKENWINKELVERSTELLUNG

angebracht

wird, kann es zu einer Minderung der

Rollstuhlstabilität kommen.

Sie

müssen

daher entweder die VORDERRÄDER, die

HINTERRÄDER, den RÜCKENLEHNENWINKEL,

den KIPPWINKEL, oder das Maß der

RÜCKLEHNE und/oder die SITZTIEFE neu

einstellen, bevor Sie den Rollstuhl weiter

benutzen. Üben Sie äußerste Sorgfalt, wenn

Sie eine neue Sitzposition einstellen.

 

1. Befestigen Sie den PERSONAL BACK so auf dem

Montageblech, daß die oberen Stehbolzen in die

zugehörigen Schlitze eingreifen.

 

 

2. Bewegen Sie den unteren Sicherungsstift bis dieser

am Montageblech anliegt.

 

 

 

BENUTZUNG DES PERSONAL BACK

Die PERSONAL BACK verfügt über bewegliche Lendenschaumstoffkissen an der rechten und linken Seite, die mittels einer Haken und einer Schlaufenbefestigung an dem äußeren Gehäuse befestigt ist und dadurch zusätzliche Unterstützung gibt. Um an das Lendenschaumstoffkissen zu gelangen, öffnen Sie den Bezug und drücken Sie den Schaumstoff nach vorne, vom Gehäuse weg. Die Lendenschaumstoffkissen können dann erreicht werden, um weitere Einstellungen vorzunehmen.

3.Führen Sie die unteren Sicherungsstifte in einen (1) der drei (3) Sätze der tropfenförmigen Löcher auf der Unterseite der Montagebleche ein.

4.Zum Verschließen drehen Sie die Hebel nach unten.

WARNUNG

Stellen Sie sicher, daß die Haken und Schlaufenriemen die Hebel sicher halten. Wenn die Hebel nicht entsprechend verschlossen sind, kann sich die Rückenpolsterung lösen.

5.Sicherungsstifte gegen Drehung mit Klettverschluß auf der Rückseite der Abdeckung sichern

6.Wenn Sie den PERSONAL BACK entfernen wollen, folgen Sie den Schritten 1 - 5 in umgekehrter Reihenfolge.

HINWEIS: Makieren Sie die obere und untere Einstellung der Befestigungsklammer für andere Personen, wie Familie oder Pflegepersonal. Die richtige Position ist so immer klar nachvollziehb.

GERMAN

22

Image 22
Contents Personal Back Figure Position for InstallationDetermining the Mounting IntroductionInside This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate Outside View from Rear Users LeftClamp Wheelchair Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureOutside Headrest Installation Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Cleaning InstructionsCover United Kingdom Limited WarrantyFoam United States Limited Warranty French Canadian Fournisseur pour plus dinstructionsExtérieur Vue de larrière Gauche de Lutilisateur AvertissementIntérieur French CanadianExtérieur Entretien DU Dossier Personnel Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Instructions pour le nettoyageRevêtement MousseGarantie Limitée USA Determinando LA Posicion IntroduccionSumario DE Advertencias Para LA Instalacion DELDomestic Spanish Lado Afuera Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del UsuarioUSE DEL Respaldo Personal Lado AdentroInstrucciones para la Limpieza Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza PrecaucionGarantia Ermittlung DER EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Befestigungsposition ZURAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links InnenseiteGerman Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel Abbildung Einsatz Rückenrohr KlemmschelleAußenseite Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back TeileSicherungsmutterAchtung Wartung DES Personal Back23GERMAN Hinweis ZUR Garantie Back Figuur Veiligheidsinstructies Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal IntroductieBinnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht Linkerzijde NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat BorgmoerSchuif klem Over de inzet Rugbuis Inzet Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem BinnenzijdeFiguur Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Onderhoud VAN DE Personal BackOvertrek Beperkte GarantieSchuim Mise EN Garde SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG FrenchBoulons longs Pattes de FixationPlaque de montage Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Ecrou de blocage NylonCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus Figure Utilisation DE Personal BackInstruction de nettoyage Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back FRENCH34Garantie Limitee Introducción Sumario Medidas SeguridadSpanish Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montaje Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuarioTrasera Abrazadera Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Abrazadera Tubo Inserción respaldoUSO DEL Respaldo Personal Back InteriorInstrucciones de limpieza Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza AtenciónCondiciones DE Garantía Varning Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder SwedishBeskrivning Antal Montering AV RyggInsida Utsida Sett bakifrån Klammer Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer Glid med Klammern Över inlägget InsidaSkötselråd Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur RengöringÖverdrag GarantiSkumplast Monteringsposition for Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF IntroduktionNylonlås Lang bolt HalvklamperMonteringspladeIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side Bemærk Klampen skal bevære sig ind i røretIndsats Bagrør Før bøjlen BøjleIndsats Brugen AF DET Personlige Ryglæn Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Personlig Ryglæns VedligeholdelseBetræk Begrænset GarantiSkumgummi Aviso Sumário DE SegurançaIntrodução PortugueseDentro Instalação DAS Costas Personal BackFora Vista de Trás Grampo Instalação do Apoio de Cabeça Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instruções de LimpezaCuidado Garantia Limitada Para PortugalCobertura Turvallisuustoimenpiteet Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva JohdantoSisäpuoli Ulkopuoli Takaapäin Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket FinnishAsentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen Kuva Takaosa KiinnikeHOITO-OHJE Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal PuhdistusYleistä TakuuVaahtomuovi Page Page Year