Invacare Personal Back Bestemmelse AF, Monteringsposition for, Introduktion, Danish

Page 47

Personal Back Modular / Personal Back Modular Plus

Installation, Samling og Operations Instruktioner

Danish

BEMÆRK: Check alle dele for forsendelsesbeskadigelser

 

BESTEMMELSE AF

 

 

 

 

 

 

før brug. I tilfælde af beskadigelse, BRUG IKKE udstyret.

 

MONTERINGSPOSITION FOR

Kontakt Udstyrsleverandøren for yderligere instruktioner.

 

 

SIKKERHEDS RESUMÉ

 

INSTALLERING AF PERSONLIG

 

 

RYG (FIGUR 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVARSELS/FORSIGTIGHEDS underretninger

1.

Fjern ryglænet fra emballagen.

 

 

 

 

 

 

 

gælder for farlige eller usikre praksis, som

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Fjern betræk fra ryglænsrørene.

 

 

 

 

 

 

 

kan resultere i mindre personlige skader og/

 

 

 

 

 

 

 

 

eller ejendels beskadigelser.

 

 

3. For at opnå den ryglæns højde, som kræves efter

 

 

 

ADVARSEL

 

 

 

fysisk vurdering af terapeuten (A), benyt den

 

PÅSÆT IKKE

dette udstyr uden først at læse

 

 

følgende formular (FIGUR 1):

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

og forstå dette instruktions ark. Hvis De er

 

FuldstŒndige

 

(-)Højde på

(=) Afstanden

 

ude af stand til at forstå disse instruktioner,

RyglœnsHøjde

 

Personlig

 

Ryglœn mellem

 

kontakt

en

professionel

indenfor

Krœvetaf

 

(Område B)

 

Personlig Rygl

 

sundhedssektoren, forhandler eller

teknisk

(Terapeut-A)

 

 

 

 

Pude (Område C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

personale, hvis passende, før forsøg på at

Afstanden

(+) Afstanden fra

(=) Placering af

 

påsætte dette udstyr – ellers kan skader eller

mellem

 

bunden af Ryglœn

 

Monterings

 

beskadigelser opstå.

 

Personlige

 

til Topmonterings

 

Klamme

 

Placeringen af Det Personlige Ryglæn i de

Ryglœn og

 

Maskinel

 

(Område E)

 

Pude (Område C)

(Område D)

 

 

 

 

 

 

 

tre (3) forskellige monterings afstands plader

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er direkte relateret til stolens stabilitet. Når

 

4. Mål Den Fuldstændige Højde på Det Personlige Ryglæn

 

Den Personlige Ryglæn er påsat en TILT og/

 

 

(Område B).

 

 

 

 

 

 

 

TILBAGELÆNINGS stol, kan det forårsage en

5.

TrækDenFuldstændigeHøjdefraDetPersonligeRyglæn

 

formindskelse

af stolens stabilitet. Det kan

 

 

 

(Område B) fra Den Fuldstændige Højde Krævet af

 

være nødvendigt at ændre DE FORRESTE

 

 

 

 

 

Terapeuten (A). Dette giver Dem afstanden mellem

 

STYREHJUL, BAGHJULENE, RYGLÆNSVINKELEN,

 

 

 

 

 

bunden af den personlige ryg og pude (område C).

 

HÆLDNING, TILBAGELÆNINGS POSITION og/

 

 

 

 

6. Mål Afstanden fra det nederste af Ryglænet til

 

eller SÆDEDYBDE før brug. Benyt EKSTREM

 

 

forsigtighed, når De benytter en ny

 

 

Topmonterings Maskinel (Område D).

 

sædeposition.

 

 

 

7. Tilføj Område D og Område C sammen. Dette vil

 

Deres terapeut og læge skal konsulteres,

 

 

bestemme, hvor meget yderligere højde, der er behov

 

hvis De har nogen spørgsmål angående

 

 

for og Placering af Monteringsklamme (Område E).

 

individuelle begrænsninger og behov.

 

8. Mål afstanden fra puden til stolstellet/ryglæns rør

 

At arbejde med Deres terapeut, læge og

 

 

(Område E, trin 7) og mærk (begge sider) på indersiden

 

udstyrsleverandør er den bedste måde at

 

 

af stolstellet/ryglænsrør.

 

 

 

 

 

 

 

sikre, at et Personligt Ryglæns valg passer

 

Lynlåsen

 

D = Afstand fra det

 

 

 

 

 

 

til Deres individuelle behov.

 

 

vender

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nederste af ryglœnet

 

 

 

 

 

 

Som brugerens behov bliver mere komplekse,

 

 

opad

 

til toppen af

 

E = Placering

 

bliver Den

Personlige Ryglænsevaluering

 

 

 

 

monterings maskinel.

 

 

 

 

 

 

 

af

 

 

 

mere vigtig.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEDDELELSE

 

 

 

 

 

 

monteringsklamme.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

Information indeholdt i dette dokument kan

 

 

 

 

 

C

= Afstanden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

forandres uden varsel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mellem Det

 

 

 

 

 

 

B = Højde på

 

 

C

 

 

Personlige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTRODUKTION

 

 

 

 

 

 

 

Ryglœn og

 

 

Det Personlige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puden.

Det Personlige Ryglæn er designet til at give brugeren

 

 

Ryglœn.

 

Pude

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

holdningsstøtte og rygradstilpasning. Betrækket er lavet

 

 

FIGUR 1 - BESTEMMELSE AF

af et vandmodstandsdygtigt stof for at beskytte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

skumgummiet.

 

 

 

 

MONTERINGSPOSITION FOR INSTALLERING

 

 

 

 

 

 

 

AF PERSONLIG RYG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

47

 

 

 

 

 

 

 

DANISH

Image 47
Contents Introduction Position for InstallationDetermining the Mounting Personal Back FigureOutside View from Rear Users Left This kit includes the followingLong Bolt Half-Clamps Mounting Plate InsideOutside Installation on Wheelchairs Using L-Shaped Brackets FigureClamp Wheelchair Cleaning Instructions Personal BACK/PERSONAL Back Plus Installation FigurePersonal Back Maintenance Headrest InstallationFoam United Kingdom Limited WarrantyCover United States Limited Warranty Fournisseur pour plus dinstructions French CanadianFrench Canadian AvertissementIntérieur Extérieur Vue de larrière Gauche de LutilisateurExtérieur Instructions pour le nettoyage Installer lappuie-têteUtiliser LE Dossier Personnel Entretien DU Dossier PersonnelMousse RevêtementGarantie Limitée USA Para LA Instalacion DEL IntroduccionSumario DE Advertencias Determinando LA PosicionDomestic Spanish Lado Adentro Vista desde Atrás Lado Izquierdo del Usuario Lado AfueraLado Adentro USE DEL Respaldo PersonalPrecaucion Mantenimiento Para EL Respaldo PersonalInstalation del Apoyo Para la Cabeza Instrucciones para la LimpiezaGarantia Befestigungsposition ZUR EinführungSICHERHEIT-ZUSAMMENFASSUNG Ermittlung DERGerman InnenseiteAußenseite Ansicht von hinten Benutzer links Einsatz Rückenrohr Klemmschelle Montage an Rollstühlen mit Hilfe von Winkel AbbildungTeileSicherungsmutter Montage DES Personal BACK/ Personal Back Plus AbbildungBenutzung DES Personal Back Außenseite23GERMAN Wartung DES Personal BackAchtung Hinweis ZUR Garantie Introductie Bepaal DE Plaats VoorMontage VAN DE Personal Back Figuur VeiligheidsinstructiesBorgmoer NB Klem moet zich vastzetten in de rugbuisKlemhelft Bevestigingplaat Binnenzijde Buitenzijde Achteraanzicht LinkerzijdeBinnenzijde Montage op rolstoelen met de L-strips FiguurKlem Schuif klem Over de inzet Rugbuis InzetOnderhoud VAN DE Personal Back Gebruik VAN DE Personal BackMontage VAN DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FiguurSchuim Beperkte GarantieOvertrek French SecuriteDetermination DE LA Hauteur DE Dossier FIG Mise EN GardeEcrou de blocage Nylon Personal BACK/PERSONAL Back Plus Precaution DE MontageCe kit comprend les pièces suivantes Boulons longs Pattes de FixationPlaque de montageCollier de Patte deTube de dossier fixation Fixation Utilisation DE Personal Back Installation DE Personal BACK/PERSONAL Back Plus FigureFRENCH34 Installation de l’appui-têteEntretien DE Personal Back Instruction de nettoyageGarantie Limitee Spanish Sumario Medidas SeguridadIntroducción Interior Exterior Vista por detrás izqu. usuario Este kit incluye las siguientes piezasNota La abrazadera debe quedar fijada en el tubo Tornillo largo Media AbrazaderaPlaca de montajeAbrazadera Tubo Inserción respaldo Instalación en sillas utilizando soportes en L FiguraInserción Tubo de respaldo Abrazadera Trasera AbrazaderaInterior USO DEL Respaldo Personal BackAtención Mantenimiento DEL Respaldo Personal BackInstalación reposa cabeza Instrucciones de limpiezaCondiciones DE Garantía Swedish Ryggstödet FigurSäkerhetsåtgärder VarningInsida Utsida Sett bakifrån Montering AV RyggBeskrivning Antal Glid med Klammern Över inlägget Insida Montering på rullstolar med L-format vinkelfäste FigurBaksida Klammer KlammerRengöring Användning AV Personal BackPersonal Back Plus Figur SkötselrådSkumplast GarantiÖverdrag Introduktion Sikkerheds Resumé Installering AF Personlig RYG FigurBestemmelse AF Monteringsposition forBemærk Klampen skal bevære sig ind i røret Lang bolt HalvklamperMonteringspladeIndersiden Ydersiden Set bagfra Brugers venstre side NylonlåsIndsats Før bøjlen BøjleIndsats Bagrør Personlig Ryglæns Vedligeholdelse Personlig RYG/PERSONLIG RYG Plus Installering FigurHovedhviler Installation Brugen AF DET Personlige RyglænSkumgummi Begrænset GarantiBetræk Portuguese Sumário DE SegurançaIntrodução AvisoFora Vista de Trás Instalação DAS Costas Personal BackDentro Grampo Instruções de Limpeza Utilização DAS Costas Personal BackManutenção DAS Costas Personal Back Instalação do Apoio de CabeçaCobertura Garantia Limitada Para PortugalCuidado Johdanto Selkätuen Oikean PaikanMäärittäminen Kuva TurvallisuustoimenpiteetFinnish Selkäosan AsentaminenAsentaminen pyörätuoliin, jossa on 22 mm selkänojaputket Sisäpuoli Ulkopuoli TakaapäinTakaosa Kiinnike Asentaminen pyörätuoliin L-rautaa käyttäen KuvaPuhdistus Personal Backin KäyttöPersonal Back Personal HOITO-OHJEVaahtomuovi TakuuYleistä Page Page Year