MJ-L77
Class Laser Product
Contents
Sommaire
Opening the Box
Ouverture du carton dÕemballage
Use in an excessively dusty or damp environment
About Minidiscs
Propos des minidisques
Handling MDs
Different kinds of MD available
DiffŽrents types de MD proposŽs
Manipulation des MD
ProtŽger un MD contre un effacement accidentel
Avoiding accidental erasure
Analog and digital recording
Enregistrement analogique et numŽrique
Copying restrictions
Limitations de la reproduction
About the Table of Contents
About MD System Limitations
Symptme Limitation du systme MD
Propos du Sommaire
Propos des limitations du systme MD
Tape deck ribbon cord to the MD recorder
Connecting to the Rest Raccordement ˆ la chane
System
Controls & Display Commandes et afficheur
Ribbon cords
Fente dÕinsertion du MD
MD loading slot
Character display
Afficheur de caractres
Playing an MD
Lecture dÕun MD
To stop playback, press
Press the MD button to start playback
To fast-reverse or fast-forward, press and hold $ or Ý
To eject the disc, press
Changing the Display
Changement dÕaffichage
Introduction ˆ lÕenregistrement de MD
When recording an MD
Introduction to Recording MDs
Pendant lÕenregistrement dÕun MD
Automatically Recording a
Enregistrement automatique dÕun CD
Press CD to start the CD playing
Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en service
Press MD REC
Appuyez sur MD REC
Appuyez sur &pour vous assurer que la cassette est arrêtée
Automatically Recording a Tape
Press &to make sure the tape is stopped
Press Tape to start the Tape playing
Appuyez sur Tape pour commencer la lecture de la cassette
MD menu functions
Using the Menu System
Utilisation du systme de menus
Les fonctions du menu MD
Press Menu and select Program
Programming the Track Order
Programmation de lÕordre des plages
Appuyez sur Menu et sŽlectionnez
Playing Things Again
RŽpŽtition de plages
Start playback
Select a repeat mode
SŽlectionnez un mode de rŽpŽtition
Commencez la lecture
Playback begins automatically
Playing Tracks at Random
Lecture alŽatoire de plages
La lecture commence automatiquement
Numbering Tracks
Recording Options
Options dÕenregistrement
NumŽrotation des plages
Recording Extra Long Material
Enregistrement extra-long
SŽlection de lÕenregistrement par lÕentrŽe analogique
Switch to Mono LP or Stereo SP using the $ and Ý buttons
Selecting Analog Input Recording
Press Menu and select Input SEL
Faites les prŽparatifs pour lÕenregistrement
Recording an Analog Source
Prepare for recording
Selected Est sélectionné
Prepare the source for recording
Switch to the source youre going to record
When youre done, press & to stop recording
Press the MD button to start recording
Select AUX Digital on the CD receiver
Recording an External Digital Source
Enregistrement dÕune source numŽrique externe
SŽlectionnez AUX numŽrique sur lÕampli-tuner CD
’enregistreur MD se met en pause d’enregistrement
Recording Over Unwanted Material
Enregistrement sur un matŽriau inutile
Appuyez sur SET pour confirmer
Press SET to confirm
Select the source and prepare for recording
Press MD to start recording if necessary
Naming a Disc
About MD Editing
Propos du montage de
Titrage dÕun disque
Press Menu and select Disc Name
Make sure the disc is stopped
Assurez-vous que le disque est arrtŽ
Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Disc Name
Naming a Track
Titrage dÕune plage
Enter a name for the track
Dividing a Track into Two
Division dÕune plage en deux
Inscrivez le nom de la plage
Appuyant sur SET
Combining Two Tracks into One
Combinaiso de deux plages en une
Le montage est terminé
Press Menu and select Combine
DŽplacement des plages dÕun disque
Moving Tracks on a Disc
Confirm that you want to combine the tracks
Press Menu and select Move
Confirmez le dŽplacement de la plage
Select the track you want to move
Confirm that you want to move the track
Reordering Tracks on a Disc
Changement de lÕordre des plages dÕun disque
Erasing all tracks on a disc
Erasing Tracks on a Disc
Effacement des plages dÕun disque
Effacement de toutes les plages dÕun disque
Press Menu and select Erase
Erasing individual tracks
Effacement de plages particulires
Confirmez lÕeffacement de la plage
Make sure the disc is stopped Press Menu and select Undo
Undoing a Mistake
Annulation dÕune erreur
Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Undo
Understanding Error Messages
Message Description Action
Signification des messages dÕerreur
Troubleshooting
Symptom Possible Causes Remedy
Guide de dŽpannage
Symptme Causes Possibles Mesure corrective
Vorsicht
Inhaltsverzeichnis
Indice
Apertura della scatola
†berprŸfung des Lieferumfangs auf VollstŠndigkeit
Umgang mit MDs
Cenni sui minidisc
Diversi tipi di MiniDisc disponibili
Verschiedene Typen von MDs
Handhabung von MDs
Consigli Utili sullÕUtilizzo dei MiniDisc
Analoge und digitale Aufzeichnung
Come proteggere un MiniDisc dalle cancellature accidentali
Schutz vor versehentlichem Lšschen einer MD
Registrazione analogica e digitale
KopierbeschrŠnkungen
Restrizioni sulla copa
Symptom EinschrŠnkungen des MD-Systems
EinschrŠnkungen des MD-Systems
Limitazioni del sistema del minidisc
Problema Limitazioni del sistema del minidisc
Cenni sul TOC indice del disco
Anschlu§ an das Ÿbrige
System Sistema
Funktionselemente und Comandi e display Anzeigen
Bandkabel
Fessura per lÕinserimento di minidisc
MD-Ladeschacht
Zeichenanzeige
Tasto di riproduzione/pausa
Abspielen von MDs
Riproduzione di un minidisc
Zum Auswerfen der MD drŸcken Sie
Starten Sie die Wiedergabe durch DrŸcken der MD-Taste
Zum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste
Premere il tasto MD per avviare la riproduzione
Umschalten der Displayanzeige
Cambiamento della visualizzazione
Bei Bespielen einer MD
EinfŸhrung in das Bespielen von MDs
Introduzione alla registrazione di minidisc
Quando si registra sul minidisc
Automatisches †berspielen von CD
Registrazione automatica da un compact disc
Premere CD per avviare la riproduzione del compact disc
Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-Wiedergabe
Premere MD REC
Anzeige, daß eine unbespielte MD eingelegt ist
Premere &per accertarsi che il nastro sia fermo
Automatisches †berspielen von Cassetten
Registrazione automatica di un nastro
Daraufhin startet die Aufnahme automatisch mit der Cassette
Starten Sie durch DrŸcken von Tape die Cassettenwiedergabe
Premere Tape per avviare la riproduzione del nastro
Funzioni del menu per il registratore di minidisc
Uso del sistema di menu
Die MD-MenŸfunktionen
DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie
Programmierung der Titelreihenfolge
Programmazione dellÕordine delle piste
Wiederholen von Musikmaterial
Riproduzione a ripetizione
Selezionare un modo di ripetizione
WŠhlen Sie eine Wiederholbetriebsart
Starten Sie die Wiedergabe
Avviare la riproduzione
Premere Menu e selezionare Random Play
Zufallswiedergabe von Titeln
Riproduzione delle piste in ordine casuale
Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe ein
Numerierung von Titeln
Aufnahmeoptionen
Opzioni per la registrazione
Numerazione delle piste
Registrazione di materiale molto lungo
Aufzeichnung von Ÿberlangem Material
Passare a Mono LP o a Stereo SP usando i tasti $ e Ý
Wahl der Aufnahme Ÿber Analogeingang
Selezione della registrazione tramite lÕingresso analogico
Premere Menu e selezionare Input SEL
Bereiten Sie die Aufnahme vor
†berspielen von einer analogen Signalquelle
Registrazione di una fonte analogica
Eseguire i preparativi per la registrazione
Passare alla fonte da cui si desidera registrare
Schalten Sie auf die zu Ÿberspielende Signalquelle um
Starten Sie die Aufnahme durch DrŸcken der MD-Taste
Preparare la fonte per la registrazione
WŠhlen Sie AUX Digital am CD- Receiver
†berspielen von einer externen digitalen Signalquelle
Registrazione di una fonte digitale esterna
Selezionare AUX Digital sul lettore CD/ ricevitore
Riprodurre la fonte se necessario Durante la registrazione
†berschreiben unerwŸnschten Materials
Registrazione su materiale non desiderato
Al termine, premere & per interrompere la registrazione
Premere SET per confermare
DrŸcken Sie SET zur BestŠtigung
Starten Sie ggf. durch DrŸcken von MD die Aufnahme
Premere MD per avviare la registrazione se necessario
Benennen von MDs
Hinweise zum Editieren von MDs
Cenni sul montaggio di minidisc
Assegnazione di un nome ad un disco
Accertarsi che il disco sia fermo
Vergewissern Sie sich, da§ die MD gestoppt ist
DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Disc Name
Premere Menu e selezionare Disc Name
WŠhlen Sie den zu benennenden Titel auf der MD
Benennen von Titeln
Assegnazione di un nome ad una pista
Display mit dem vollständig eingegebenen Namen
Geben Sie den Namen des Titels ein
Unterteilen von Titeln
Divisione di una pista in due
Introdurre un nome per la pista
Premere Menu e selezionare Divide
Kombinieren von Titeln
Singola pista
BestŠtigen Sie, da§ der Titel unterteilt werden soll
Premere Menu e selezionare Combine
Verschieben von Titeln
Spostamento delle piste su un disco
BestŠtigen Sie, da§ die Titel kombiniert werden sollen
BestŠtigen Sie, da§ der Titel umgestellt werden soll
WŠhlen Sie den Titel, dessen Position Sie umstellen wollen
DrŸcken Sie Menu und wŠhlen Sie Move
Selezionare la pista che si desidera spostare
Umordnen von Titeln
Cambiamento dellÕordine delle piste su un disco
Lšschen von Titeln
Cancellazione delle piste su un disco
Cancellazione di tutte le piste del disco
Lšschen aller Titel auf der MD
Lšschen einzelner Titel
Cancellazione di singole piste
Confermare che si desidera cancellare la pista
Premere Menu e selezionare Erase
DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Undo
Annullamento di errori
Korrektur von Fehlern
Premere Menu e selezionare Undo
Fehlermeldungen und zugehšrige Abhilfema§nahmen
Beschreibung Abhilfema§nahme
Comprensione dei messaggi di errore
Messaggio Descrizione Operazione da eseguire
Symptom Mšgliche GrŸnde Lšsung
Fehlersuche
Soluzione di Problemi
Problema Causa Soluzione
POWER-CORD Caution
Vorsicht MIT DEM Netzkabel
SpŽcifications
Technische Daten
Caratteristiche tecniche