MJ-L77
Class Laser Product
Sommaire
Contents
Ouverture du carton dÕemballage
Opening the Box
Use in an excessively dusty or damp environment
About Minidiscs
Propos des minidisques
DiffŽrents types de MD proposŽs
Different kinds of MD available
Handling MDs
Manipulation des MD
Analog and digital recording
Avoiding accidental erasure
ProtŽger un MD contre un effacement accidentel
Enregistrement analogique et numŽrique
Limitations de la reproduction
Copying restrictions
About MD System Limitations
About the Table of Contents
Symptme Limitation du systme MD
Propos du Sommaire
Propos des limitations du systme MD
Tape deck ribbon cord to the MD recorder
Connecting to the Rest Raccordement ˆ la chane
System
Ribbon cords
Controls & Display Commandes et afficheur
Character display
MD loading slot
Fente dÕinsertion du MD
Afficheur de caractres
Lecture dÕun MD
Playing an MD
To fast-reverse or fast-forward, press and hold $ or Ý
Press the MD button to start playback
To stop playback, press
To eject the disc, press
Changement dÕaffichage
Changing the Display
Introduction to Recording MDs
When recording an MD
Introduction ˆ lÕenregistrement de MD
Pendant lÕenregistrement dÕun MD
Enregistrement automatique dÕun CD
Automatically Recording a
Press MD REC
Appuyez sur CD pour mettre le lecteur CD en service
Press CD to start the CD playing
Appuyez sur MD REC
Appuyez sur &pour vous assurer que la cassette est arrêtée
Automatically Recording a Tape
Press &to make sure the tape is stopped
Appuyez sur Tape pour commencer la lecture de la cassette
Press Tape to start the Tape playing
Utilisation du systme de menus
Using the Menu System
MD menu functions
Les fonctions du menu MD
Programmation de lÕordre des plages
Programming the Track Order
Press Menu and select Program
Appuyez sur Menu et sŽlectionnez
RŽpŽtition de plages
Playing Things Again
SŽlectionnez un mode de rŽpŽtition
Select a repeat mode
Start playback
Commencez la lecture
Lecture alŽatoire de plages
Playing Tracks at Random
Playback begins automatically
La lecture commence automatiquement
Options dÕenregistrement
Recording Options
Numbering Tracks
NumŽrotation des plages
Enregistrement extra-long
Recording Extra Long Material
Selecting Analog Input Recording
Switch to Mono LP or Stereo SP using the $ and Ý buttons
SŽlection de lÕenregistrement par lÕentrŽe analogique
Press Menu and select Input SEL
Prepare for recording
Recording an Analog Source
Faites les prŽparatifs pour lÕenregistrement
Selected Est sélectionné
When youre done, press & to stop recording
Switch to the source youre going to record
Prepare the source for recording
Press the MD button to start recording
Enregistrement dÕune source numŽrique externe
Recording an External Digital Source
Select AUX Digital on the CD receiver
SŽlectionnez AUX numŽrique sur lÕampli-tuner CD
’enregistreur MD se met en pause d’enregistrement
Recording Over Unwanted Material
Enregistrement sur un matŽriau inutile
Select the source and prepare for recording
Press SET to confirm
Appuyez sur SET pour confirmer
Press MD to start recording if necessary
Propos du montage de
About MD Editing
Naming a Disc
Titrage dÕun disque
Assurez-vous que le disque est arrtŽ
Make sure the disc is stopped
Press Menu and select Disc Name
Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Disc Name
Titrage dÕune plage
Naming a Track
Division dÕune plage en deux
Dividing a Track into Two
Enter a name for the track
Inscrivez le nom de la plage
Combinaiso de deux plages en une
Combining Two Tracks into One
Appuyant sur SET
Le montage est terminé
Moving Tracks on a Disc
DŽplacement des plages dÕun disque
Press Menu and select Combine
Confirm that you want to combine the tracks
Select the track you want to move
Confirmez le dŽplacement de la plage
Press Menu and select Move
Confirm that you want to move the track
Changement de lÕordre des plages dÕun disque
Reordering Tracks on a Disc
Effacement des plages dÕun disque
Erasing Tracks on a Disc
Erasing all tracks on a disc
Effacement de toutes les plages dÕun disque
Effacement de plages particulires
Erasing individual tracks
Press Menu and select Erase
Confirmez lÕeffacement de la plage
Annulation dÕune erreur
Undoing a Mistake
Make sure the disc is stopped Press Menu and select Undo
Appuyez sur Menu et sŽlectionnez Undo
Message Description Action
Understanding Error Messages
Signification des messages dÕerreur
Symptom Possible Causes Remedy
Troubleshooting
Symptme Causes Possibles Mesure corrective
Guide de dŽpannage
Vorsicht
Indice
Inhaltsverzeichnis
†berprŸfung des Lieferumfangs auf VollstŠndigkeit
Apertura della scatola
Cenni sui minidisc
Umgang mit MDs
Handhabung von MDs
Verschiedene Typen von MDs
Diversi tipi di MiniDisc disponibili
Consigli Utili sullÕUtilizzo dei MiniDisc
Schutz vor versehentlichem Lšschen einer MD
Come proteggere un MiniDisc dalle cancellature accidentali
Analoge und digitale Aufzeichnung
Registrazione analogica e digitale
Restrizioni sulla copa
KopierbeschrŠnkungen
EinschrŠnkungen des MD-Systems
Symptom EinschrŠnkungen des MD-Systems
Limitazioni del sistema del minidisc
Problema Limitazioni del sistema del minidisc
Cenni sul TOC indice del disco
System Sistema
Anschlu§ an das Ÿbrige
Bandkabel
Funktionselemente und Comandi e display Anzeigen
Zeichenanzeige
MD-Ladeschacht
Fessura per lÕinserimento di minidisc
Tasto di riproduzione/pausa
Riproduzione di un minidisc
Abspielen von MDs
Zum Stoppen der Wiedergabe drŸcken Sie Taste
Starten Sie die Wiedergabe durch DrŸcken der MD-Taste
Zum Auswerfen der MD drŸcken Sie
Premere il tasto MD per avviare la riproduzione
Cambiamento della visualizzazione
Umschalten der Displayanzeige
Introduzione alla registrazione di minidisc
EinfŸhrung in das Bespielen von MDs
Bei Bespielen einer MD
Quando si registra sul minidisc
Registrazione automatica da un compact disc
Automatisches †berspielen von CD
Premere MD REC
Starten Sie durch DrŸcken von CD die CD-Wiedergabe
Premere CD per avviare la riproduzione del compact disc
Anzeige, daß eine unbespielte MD eingelegt ist
Premere &per accertarsi che il nastro sia fermo
Automatisches †berspielen von Cassetten
Registrazione automatica di un nastro
Daraufhin startet die Aufnahme automatisch mit der Cassette
Starten Sie durch DrŸcken von Tape die Cassettenwiedergabe
Premere Tape per avviare la riproduzione del nastro
Funzioni del menu per il registratore di minidisc
Uso del sistema di menu
Die MD-MenŸfunktionen
DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie
Programmierung der Titelreihenfolge
Programmazione dellÕordine delle piste
Riproduzione a ripetizione
Wiederholen von Musikmaterial
Starten Sie die Wiedergabe
WŠhlen Sie eine Wiederholbetriebsart
Selezionare un modo di ripetizione
Avviare la riproduzione
Riproduzione delle piste in ordine casuale
Zufallswiedergabe von Titeln
Premere Menu e selezionare Random Play
Daraufhin setzt automatisch die Wiedergabe ein
Opzioni per la registrazione
Aufnahmeoptionen
Numerierung von Titeln
Numerazione delle piste
Aufzeichnung von Ÿberlangem Material
Registrazione di materiale molto lungo
Selezione della registrazione tramite lÕingresso analogico
Wahl der Aufnahme Ÿber Analogeingang
Passare a Mono LP o a Stereo SP usando i tasti $ e Ý
Premere Menu e selezionare Input SEL
Registrazione di una fonte analogica
†berspielen von einer analogen Signalquelle
Bereiten Sie die Aufnahme vor
Eseguire i preparativi per la registrazione
Starten Sie die Aufnahme durch DrŸcken der MD-Taste
Schalten Sie auf die zu Ÿberspielende Signalquelle um
Passare alla fonte da cui si desidera registrare
Preparare la fonte per la registrazione
Registrazione di una fonte digitale esterna
†berspielen von einer externen digitalen Signalquelle
WŠhlen Sie AUX Digital am CD- Receiver
Selezionare AUX Digital sul lettore CD/ ricevitore
Registrazione su materiale non desiderato
†berschreiben unerwŸnschten Materials
Riprodurre la fonte se necessario Durante la registrazione
Al termine, premere & per interrompere la registrazione
Starten Sie ggf. durch DrŸcken von MD die Aufnahme
DrŸcken Sie SET zur BestŠtigung
Premere SET per confermare
Premere MD per avviare la registrazione se necessario
Cenni sul montaggio di minidisc
Hinweise zum Editieren von MDs
Benennen von MDs
Assegnazione di un nome ad un disco
DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Disc Name
Vergewissern Sie sich, da§ die MD gestoppt ist
Accertarsi che il disco sia fermo
Premere Menu e selezionare Disc Name
Assegnazione di un nome ad una pista
Benennen von Titeln
WŠhlen Sie den zu benennenden Titel auf der MD
Display mit dem vollständig eingegebenen Namen
Divisione di una pista in due
Unterteilen von Titeln
Geben Sie den Namen des Titels ein
Introdurre un nome per la pista
Singola pista
Kombinieren von Titeln
Premere Menu e selezionare Divide
BestŠtigen Sie, da§ der Titel unterteilt werden soll
Spostamento delle piste su un disco
Verschieben von Titeln
Premere Menu e selezionare Combine
BestŠtigen Sie, da§ die Titel kombiniert werden sollen
DrŸcken Sie Menu und wŠhlen Sie Move
WŠhlen Sie den Titel, dessen Position Sie umstellen wollen
BestŠtigen Sie, da§ der Titel umgestellt werden soll
Selezionare la pista che si desidera spostare
Cambiamento dellÕordine delle piste su un disco
Umordnen von Titeln
Cancellazione di tutte le piste del disco
Cancellazione delle piste su un disco
Lšschen von Titeln
Lšschen aller Titel auf der MD
Confermare che si desidera cancellare la pista
Cancellazione di singole piste
Lšschen einzelner Titel
Premere Menu e selezionare Erase
Korrektur von Fehlern
Annullamento di errori
DrŸcken Sie MENU, und wŠhlen Sie Undo
Premere Menu e selezionare Undo
Beschreibung Abhilfema§nahme
Fehlermeldungen und zugehšrige Abhilfema§nahmen
Messaggio Descrizione Operazione da eseguire
Comprensione dei messaggi di errore
Fehlersuche
Symptom Mšgliche GrŸnde Lšsung
Problema Causa Soluzione
Soluzione di Problemi
POWER-CORD Caution
Vorsicht MIT DEM Netzkabel
SpŽcifications
Technische Daten
Caratteristiche tecniche