Samsung VP-D55, VP-D63 manual Battery level display, Tips for Battery Identification

Page 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Preparing

 

Camcorder vorbereiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery level display

 

 

 

 

 

 

 

 

Akku-Ladezustandsanzeige

 

• The battery level display indicates the amount

 

• Die Akku-Ladezustandsanzeige gibt an, wieviel Leistung

of power remaining in the battery pack.

 

im Akku noch vorhanden ist.

a. Fully charged

 

 

 

 

 

 

a

a. Vollständig aufgeladen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b. 10% used

 

 

 

 

 

 

b

b. 10% verbraucht

c. Half used

 

 

 

 

 

 

c

c. Zur Hälfte verbraucht

d. Mostly used

 

 

 

 

 

 

d. Größtenteils verbraucht

 

 

 

 

 

 

e. Completely used (flickers)

 

 

 

 

 

 

d

e. Vollkommen verbraucht (blinkt)

(camcorder will turn off soon, change the battery

 

 

 

 

 

 

(Camcorder wird bald abgeschaltet, wechseln Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

as soon as possible)

 

 

 

 

 

 

den Akku so schnell wie möglich aus)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Please refer to the table on page 22 for approximate

 

Siehe Übersicht auf Seite 22 für ungefähre Angaben zu

continuous recording times.

 

Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb.

The recording time is affected by environmental temperature and

 

Die Aufnahmezeit hängt von Umgebungstemperatur und

conditions. The recording time becomes very short in a cold

 

- bedingungen ab. Bei geringen Umgebungstemperaturen verkürzt

environment. The continuous recording time in the operating

 

sich die Aufnahmezeit stark. Die angegebene Aufnahmezeit im

instructions is measured under the condition of using a fully

 

Dauerbetrieb setzt einen vollständig geladenen Akku und eine

charged battery pack in 77°F(25°C). As the environmental

 

Umgebungstemperatur von 25°C voraus. Da Umgebungs-temper-

temperature and conditions may be different when you actually use

 

atur und -bedingungen anders sein können, wenn Sie den

the camcorder, the remaining battery time may not be the same as

 

Camcorder einsetzen, entspricht die verbleibende Betriebszeit des

the approximate continuous recording times given in these instruc-

 

Akkus eventuell nicht genau den in dieser Bedienungsanleitung

tions.

 

angegebenen Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tips for Battery Identification

A charge mark is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not.

Two colours are provided (red and black)-you may choose which one indicates charged and which indicates discharged.

Schieber für Akku-Betriebszustand

Der Akku verfügt über einen kleinen Schieber, den Sie auf zwei Positionen stellen können (rot oder schwarz). Wählen Sie aus, welche Farbe den geladenen und den ungeladenen Zustand anzeigen soll. Stellen Sie den Schieber auf den aktuellen Betriebszustand ein. Bei Verwendung mehrerer Akkus ist dieser Schieber eine praktische Merkhilfe.

23

Image 23
Contents AD68-00248T Digitaler CamcorderContents Inhalt Ieee 1394 Data Transfer Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersTroubleshooting Playing back a TapeHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Hinweise zum AkkuLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Hinweise zur HalteschlaufeHinweise zum elektronischen Sucher Vibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und Merkmale XDR/BLC Getting to Know Your CamcorderFront & Left View Vorderansicht und linke Seite LensOSD ON/OFF ResetLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite DATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFFStop Still Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteViewfinder Photo button Zoom lever Rear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Red light Camera mode Green light Player modePlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer Remote control FernbedienungPhoto START/STOP Self Timer Slow Still OSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display OSD in Camera modeOSD in Player mode Turning on/off the DATE/TIME Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-END How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-30SSchultergurt Preparing Camcorder vorbereitenHand strap Halteschlaufe Shoulder Strap Führt sein Einmal in drei Sekunden blinkt, ist der Charging the Lithium Ion Battery PackAmount of continuous recording time depends on Schließen Sie den Akku an den CamcorderSB-L110 Minutes Minuten SB-L220 Approximately Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachModell und Akkutyp VP-D55 VP-D60 VP-D63/D65Schieber für Akku-Betriebszustand Battery level displayTips for Battery Identification Kassetten aufbewahren How to keep a tapeMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenSuchermonitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Recording with ViewfinderLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder You can also monitor the picture on a TV screen Stopptaste StopCamcorder automatisch auf den Stoppmodus um Die Aufnahme auf der Kassette wird auf demMenüoption Volume Control ein. Dazu gehen Sie Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume of the Speaker is controlled by Volume Control on the menuAdvanced Recording Weiterführende Funktionen DIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustNahaufnahme Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom Digitaler ZoomMEM Zero MEM NullpunktspeicherZero Memory Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Setting the Program AEMehrfachbilder bei Bewegungen GhostDieser Effekt erzeugt Geisterbilder Select White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Iris Blendeneinstellung Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedAudio Mode Audio Mode AudiomodusDatum und Uhrzeit einstellen Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenClock Setting DATE/TIME SettingManuelle Fokuseinstellung Auto FocusingManual Focusing Automatische FokuseinstellungErweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLC XDRVP-D63/D65 only/BLCAm Anfang einer Aufnahme einblenden Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Playback dubbed Audio NachvertonungAudio dubbing Record the sound again by MIC dubbingON/OFF Photo ModeEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion FrameSearch Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with LCD To watch with TV monitorPlay PlaybackWiedergabe PlayerTo locate a scene picture search Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe Eine Szene in einer Aufnahme suchen BildsuchlaufConnection with DV device Connecting with PCStill Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Systemanforderungen Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OK Program installation Program installierenSchalten Sie den PC, den Camcorder und Connection with PC An den PC anschließen232C-Kabels an die Camcorder-Buchse RS-232C anTransferring Images to PC After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Reattaching the Eyecup Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Netzspannung Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem NTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem FarbsystemSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenTroubleshooting Bei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Your nearest authorized service centerPAL Specifications Technische DatenNega Battery PackReset Power Adaptor DV-CAPTURE Self TimerUSA Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen