|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| DEUTSCH | |
Preparing |
| Camcorder vorbereiten | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap |
|
| Halteschlaufe und Schultergurt einstellen | |||||||||
It is very important to adjust the hand strap for better shooting. |
| Für bestmögliche Aufnahmen ist das Einstellen der Halteschlaufe sehr | ||||||||||
The hand strap enables you to : |
| wichtig. Mit der Halteschlaufe können Sie : | ||||||||||
- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. |
| - den Camcorder ruhig und bequem halten; | ||||||||||
- Press the Zoom and START/STOP button without having to change |
| - den | ||||||||||
the position of your hand. |
| Position der Hand zu ändern. | ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hand strap |
|
|
|
|
|
|
| Halteschlaufe |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a.Pull open the
b.Adjust its length and stick it back onto the hand strap cover.
c.Close the hand strap cover back up again.
c a
b
a.Ziehen Sie die Abdeckung der Halteschlaufe auf, und lösen Sie das Klettband.
b.Stellen Sie das Klettband auf die richtige Länge ein. Befestigen Sie es wieder.
c.Schließen Sie die Halteschlaufenabdeckung wieder.
Shoulder Strap | 1 | 2 |
|
The Shoulder Strap enables you to carry your camcoder around in complete safety.
1. Insert the end of strap into the Shoulder Strap hook on the camcorder.
Insert the other end of strap into ring inside hand strap.
2.Thread each end into the buckle, adjust the length of the strap and then pull it tight in the buckle.
Schultergurt
Mit dem Schultergurt kann der Camcorder sicher transportiert werden.
1.Ziehen Sie ein Gurtende durch die Öse oben am Camcorder. Stellen Sie die Gurtlänge ein. Führen Sie das Gurtende nochmals durch die Schnalle und ziehen Sie es fest, um es zu fix- ieren (siehe Abbildung rechts).
2.Ziehen Sie das andere Gurtende durch die Metallöse unter der Abdeckung der Halteschlaufe. Stellen Sie die Gurtlänge ein, und fixieren Sie das Gurtende wie in Schritt 1 beschrieben.
19