Samsung VP-D63, VP-D55 manual Audio Mode Audiomodus

Page 40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE (Audiomodus)

 

AUDIO MODE

 

 

 

 

 

 

 

The AUDIO MODE function works in

 

 

 

 

 

 

Die Funktion AUDIO MODE ist nur im CAMERA-Modus verfügbar.

 

 

 

 

 

 

Für die Funktion AUDIO MODE stehen zwei Einstellungen zur

CAMERA mode only.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verfügung, 12 BIT oder 16 BIT.

This camcorder records the sound in two ways.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 BIT : Sie können zwei 12 Bit-Stereo-Tonspuren aufzeichnen.

(12BIT, 16BIT)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Original-Stereoton wird auf die Hauptspur MAIN

12BIT : You can record two 12bit stereo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aufgenommen. BeimNachvertonen können Sie

 

 

sound tracks.The original stereo

 

(MENU)

STBY

 

 

 

AUDIO <

 

>

STBY

 

 

 

 

 

 

 

16BIT

 

ein Tonsignal auf die Zusatzspur SUB aufnehmen.

 

 

 

 

 

0:00:00

 

0:00:00

 

 

 

sound can be recorded onto the

 

DSE SELECT

 

 

 

 

12BIT

 

 

 

16 BIT : Mit dem 16-Bit-Audiomodus können Sie

 

 

MAIN track. Additional stereo

 

WHITE BALANCE

 

 

 

 

16BIT

 

 

 

 

 

 

 

 

eine sehr hochwertige Stereo-Tonspur

 

 

 

SHUTTER SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sound can be dubbed onto the

 

IRIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aufzeichnen. Bei Auswahl dieses Modus

 

 

 

AUDIO MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUB track.

 

PHOTO MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ist eine Nachvertonung nicht möglich.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16BIT : You can record one high quality

 

EXIT:MENU

 

 

 

 

EXIT:MENU

 

1. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Das Menü erscheint.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stereo sound using the 16bit recording mode. Audio dubbing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Wählen Sie mit

oder

die Option AUDIO MODE.

 

 

is not possible when using this mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste ENTER, um die Einstellungen für AUDIO MODE

1. Press the MENU ON/OFF button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aufzurufen.

 

 

 

 

 

 

 

 

- The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Wählen Sie mit

 

oder

 

die gewünschte

2. Using the

,

 

buttons, highlight the AUDIO MODE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahmegeschwindigkeit (12BIT oder 16BIT) aus.

3. Press the ENTER button to enter the select mode.

 

 

 

 

- Drücken Sie die Taste ENTER, um die ausgewählte Einstellung zu

4. Using the

,

 

buttons, highlight your chosen AUDIO MODE.

 

 

 

 

 

aktivieren.

 

 

 

 

 

 

 

 

- Press the ENTER button to confirm the AUDIO MODE.

 

 

 

 

- Wenn Sie das Menü verlassen, ohne die Taste ENTER zu drücken,

- If you exit the menu without pressing the ENTER button, the AUDIO

 

 

 

wird die neue Einstellung nicht wirksam.

MODE mode is not changed.

 

 

 

 

 

 

5. Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. To exit, press the MENU ON/OFF button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

Image 40
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248TContents Inhalt Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders TroubleshootingPlaying back a Tape Ieee 1394 Data TransferWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zum Akku Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic AccessoriesMitgeliefertes Zubehör Features Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteLens XDR/BLCReset Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF OSD ON/OFFViewfinder Photo button Zoom lever Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteStop Still Red light Camera mode Green light Player mode Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseitePhoto START/STOP Self Timer Slow Still Remote control FernbedienungPlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer OSD in Player mode OSD in Camera modeOSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDPreparing Camcorder vorbereiten Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap SchultergurtFührt sein Charging the Lithium Ion Battery Pack Amount of continuous recording time depends onSchließen Sie den Akku an den Camcorder Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derÜbersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nach Modell und AkkutypVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelyTips for Battery Identification Battery level displaySchieber für Akku-Betriebszustand How to keep a tape Kassetten aufbewahrenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste AufnahmeHints for Stable Image Recording Tips für gute Aufnahmen Recording with the LCD monitor LCD-Monitor verwendenRecording with Viewfinder Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Stop Camcorder automatisch auf den Stoppmodus umDie Aufnahme auf der Kassette wird auf dem You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteSpeaker menu to OFF using the Enter button Volume of the Speaker is controlled byVolume Control on the menu Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust DIS Digital Image StabilizerZooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomNahaufnahme Digitaler Zoom ZoomZero MEM Nullpunktspeicher Zero MemoryEinfüge-Schnittfunktion MEMSetting the Program AE Program AEDieser Effekt erzeugt Geisterbilder GhostMehrfachbilder bei Bewegungen Select White Balance Weißabgleich White BalanceWhite Balance Shutter Speed Shutter Speed BelichtungszeitShutter Speed Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeTuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblenden Clock Setting DATE/TIMESetting Datum und Uhrzeit einstellenAuto Focusing Manual FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDRVP-D63/D65 only/BLC Erweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLCFade In and Out Einblenden und Ausblenden To Start RecordingTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Nachvertonung Audio dubbingRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioPhoto Mode Einzelbilder aufnehmen FotofunktionFrame ON/OFFSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearch Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Recording Nach der AufnahmePlaying back a Tape Aufnahmen wiedergeben To watch with LCDTo watch with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlayback WiedergabePlayer PlayVarious Functions in Player mode Funktionen bei der WiedergabeEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf To locate a scene picture searchConnecting with PC Connection with DV deviceSystem requirement Systemanforderungen Ieee 1394 Data TransferStill Program installation Program installieren Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OKConnection with PC An den PC anschließen 232C-Kabels an die Camcorder-BuchseRS-232C an Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenReattaching the Eyecup Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemNTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem NetzspannungTroubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Your nearest authorized service center Symptom Erklärung/LösungSpecifications Technische Daten PALBattery Pack Reset Power AdaptorDV-CAPTURE Self Timer NegaSamsung Electronics Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet HomeUSA