Samsung VP-D63 manual Lighting Techniques Beleuchtungstechniken, After Recording Nach der Aufnahme

Page 50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

 

Advanced Recording

 

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lighting Techniques

 

 

 

 

Beleuchtungstechniken

 

 

 

 

 

When you use your camcorder, there are two main situations.

 

Bei der Benutzung des Camcorders treten hauptsächlich die beiden

 

 

 

 

You will be shooting outdoors (Normal recording or use of a ND

 

 

folgenden Situationen auf.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Neutral Density) filter).

 

 

 

 

 

 

 

Filmen im Freien (normale Aufnahme oder Verwendung eines ND-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You will be shooting indoors (Video light recommended or required).

 

 

 

 

Filters*).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The single greatest influence on picture quality is the level of

 

 

 

 

Filmen in einem Gebäude (Videoleuchte empfohlen oder erforderlich).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brightness, measured in lux.

 

 

 

 

Die Helligkeit stellt den wichtigsten Einzelfaktor für die Bildqualität dar.

 

The following table lists a few common situations, the corresponding

 

 

Sie wird in Lux gemessen.

 

 

 

 

 

 

In der folgenden Tabelle finden Sie einige häufig anzutreffende

 

 

level of brightness and any associated recommendations.

 

 

 

 

 

Situationen, die zugehörige Helligkeitsstufe und etwaige Empfehlungen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Situations

Brightness(Lux)

Recommendations

 

 

 

 

 

Situation

Helligkeit (Lux)

 

Empfehlungen

 

 

Snow-covered mountains or fields.

100,000

ND filter

 

 

• Schneebedeckte Berge oder Felder

100.000

ND-Filter* emp-

 

 

• Sandy beach on a hot summer’s day.

recommended.

 

 

• Sandstrand an einem heißen Sommertag

fohlen

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sunny around midday.

100,000

 

 

 

• Sonniger Tag, Mittagszeit

100.000

 

 

 

 

• Sunny day in the middle of the afternoon.

35,000

 

 

 

• Sonniger Tag, nachmittags

35.000

 

 

 

 

• Overcast day around midday.

32,000

 

 

 

• Bedeckter Tag, Mittagszeit

32.000

 

 

 

 

• Overcast day one hour after sunrise.

2,000

 

 

 

• Bedeckter Tag, eine Stunde nach

 

Normale

 

 

• Office with fluorescent lighting near to

1,000

Normal recording.

 

 

 

Sonnenaufgang

2.000

 

 

 

 

 

Aufnahme

 

 

 

a window.

 

 

 

 

• Büro mit Neonbeleuchtung, in Fensternähe

1.000

 

 

 

 

 

 

 

• Sonniger Tag, eine Stunde vor

 

 

 

 

 

• Sunny day one hour before sunset.

1,000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sonnenuntergang

1.000

 

 

 

 

• Department store counter.

500 to 700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Stand in einem Kaufhaus

500 bis 700

 

 

 

 

• Station ticket counter.

650

 

 

 

• Fahrkartenschalter

650

 

 

 

 

• Office with fluorescent lighting.

400 to 500

Video light

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Büro mit Neonbeleuchtung

400 bis 500

Videoleuchte

 

 

• Room lit by two 30W fluorescent lights.

300

recommended.

 

 

Mit zwei 30-Watt-Neonröhren beleuchteter Raum

300

empfohlen

 

 

• Arcade at night.

150 to 200

Video light

 

 

• Einkaufsstraße bei Nacht

150 bis 200

Videoleuchte

 

 

• Theater (theatre) lobby.

15 to 30

 

 

• Theaterfoyer

15 bis 30

 

 

required.

 

 

erforderlich

 

 

• Candle light.

10 to 15

 

 

• Kerzenlicht

10 bis 15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

What is ND Filter? It is a filter that reduces amount of light passing

 

*ND-Filter:Graufilter zur Reduzierung des Blendenwertes ohne

 

 

 

 

 

through without engendering coloration change.

 

 

 

 

Farbverfälschung.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After Recording

 

 

 

 

Nach der Aufnahme

 

 

 

 

1.

Eject a tape you have recorded. (see page 24)

 

 

1.

Geben Sie die Kassette mit der Aufnahme aus (siehe Seite 24).

2.

If you want to protect accidental erasure of a tape you have

2.

Wenn Sie die Aufnahme vor versehentlichem Löschen schützen möcht-

 

 

recorded, push the protection tab on the cassette.

 

 

 

 

en, stellen Sie die Löschschutz-Lasche der Kassette in die

 

3. Set the POWER switch to OFF.

 

 

 

 

 

Löschschutz-Position.

 

 

 

 

4.

Close the LENS cover.

 

 

 

3.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf OFF.

 

 

 

50 5. Remove the BATTERY PACK from the camcorder.

 

 

 

4. Setzen Sie die Objektivkappe auf.

 

 

 

 

 

 

 

5. Nehmen Sie den Akku vom Camcorder ab.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 50
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248TContents Inhalt Playing back a Tape Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersTroubleshooting Ieee 1394 Data TransferWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum Akku Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Hinweise zur HalteschlaufeHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und Merkmale Lens Getting to Know Your CamcorderFront & Left View Vorderansicht und linke Seite XDR/BLCDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite OSD ON/OFFStop Still Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteViewfinder Photo button Zoom lever Red light Camera mode Green light Player mode Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseitePlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer Remote control FernbedienungPhoto START/STOP Self Timer Slow Still OSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display OSD in Camera modeOSD in Player mode Turning on/off the DATE/TIME Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen WAIT-10S/SELF-30S How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-ENDShoulder Strap Preparing Camcorder vorbereitenHand strap Halteschlaufe SchultergurtFührt sein Schließen Sie den Akku an den Camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackAmount of continuous recording time depends on Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachModell und Akkutyp SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelySchieber für Akku-Betriebszustand Battery level displayTips for Battery Identification How to keep a tape Kassetten aufbewahrenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste AufnahmeRecording with Viewfinder Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Suchermonitor verwendenLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Die Aufnahme auf der Kassette wird auf dem StopCamcorder automatisch auf den Stoppmodus um You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteVolume Control on the menu Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume of the Speaker is controlled by Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust DIS Digital Image StabilizerNahaufnahme Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Digitaler Zoom ZoomEinfüge-Schnittfunktion Zero MEM NullpunktspeicherZero Memory MEMSetting the Program AE Program AEMehrfachbilder bei Bewegungen GhostDieser Effekt erzeugt Geisterbilder Select White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Shutter Speed Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeSetting Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenClock Setting DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenAutomatische Fokuseinstellung Auto FocusingManual Focusing Manuelle FokuseinstellungXDRVP-D63/D65 only/BLC Erweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLCTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Start Recording Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Record the sound again by MIC dubbing NachvertonungAudio dubbing Playback dubbed AudioFrame Photo ModeEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion ON/OFFSearch Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Recording Nach der AufnahmeTo watch with TV monitor Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlayer PlaybackWiedergabe PlayEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe To locate a scene picture searchConnecting with PC Connection with DV deviceStill Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Systemanforderungen Program installation Program installieren Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OKRS-232C an Connection with PC An den PC anschließen232C-Kabels an die Camcorder-Buchse Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Reattaching the Eyecup Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen NTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem NetzspannungSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenTroubleshooting Bei Problemen Your nearest authorized service center Symptom Erklärung/LösungSpecifications Technische Daten PALDV-CAPTURE Self Timer Battery PackReset Power Adaptor NegaUSA Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen

VP-D63, VP-D55 specifications

The Samsung VP-D55 and VP-D63 are remarkable camcorder models that cater to both amateur and semi-professional videographers, blending innovative technology with user-friendly features. Released during a time when digital video recording was making significant strides, these devices are designed to deliver high-quality performance for various recording needs.

One of the standout features of both the VP-D55 and VP-D63 is their digital video recording capability, which allows users to capture sharp and vibrant video. The camcorders utilize a 1/6-inch CCD sensor, which ensures that footage is clear, even in less-than-ideal lighting conditions. This capability is enhanced by the camcorders' advanced resolution of up to 520 TV lines, resulting in superior image quality.

Both models are equipped with Samsung’s unique lens system, featuring a 34x optical zoom on the VP-D55 and an impressive 42x optical zoom on the VP-D63. This allows videographers to capture distant subjects with remarkable clarity and detail, making these camcorders ideal for various situations, from family gatherings to wildlife filming. The zoom functionality is complemented by digital zoom capabilities, enabling even closer shots without significant loss of image quality.

User convenience is paramount in both models. The VP-D55 and VP-D63 feature intuitive controls and an easy-to-navigate interface, which makes them accessible to beginners while still providing the necessary features for more experienced users. A 2.5-inch TFT LCD display offers a clear view of what’s being recorded, allowing for precise framing and easy playback of recorded footage.

For sound, both camcorders utilize a built-in stereo microphone, creating an immersive audio experience that complements the stunning visuals. Additionally, the VP-D63 includes a microphone input for those who wish to enhance their audio capture capability further.

Another attractive feature is the onboard editing functions, allowing users to create exciting video segments directly from the camcorder without the need for external editing software. The inclusion of various scene modes also permits users to adapt their recording settings to different environments, ensuring optimal results regardless of the situation.

In conclusion, the Samsung VP-D55 and VP-D63 camcorders stand out due to their high-quality video recording, powerful zoom capabilities, easy-to-use interface, and flexible editing options. These features make them excellent choices for anyone looking to capture life's moments in stunning detail and sound.