Samsung VP-D55, VP-D63 manual Hinweise zum Copyright, Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation

Page 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

DEUTSCH

 

 

Notices and Safety Instructions

 

Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise

 

 

 

 

 

Notices regarding COPYRIGHT

 

 

Hinweise zum Copyright

 

Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program

 

Fernsehprogramme, Videokassetten, DVD-Titel, Filme und anderes

materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted

 

Material können durch Copyright geschützt sein. Das unerlaubte

material may be against the law.

 

Kopieren solchen Materials stellt eine Verletzung des Urheberrechts

 

 

 

 

 

dar.

Notices regarding moisture condensation

 

 

Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation

 

1.

A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to

 

1. Ein plötzlicher Temperaturanstieg kann dazu führen, daß sich im

 

form inside the camcorder.

 

Inneren des Camcorders Feuchtigkeit niederschlägt.

for example:

 

Zum Beispiel:

 

- Wenn Sie den Camcorder bei niedrigen Außentemperaturen im Winter

- When you move the camcorder from cold outside to warm inside

 

 

in einen beheizten Raum bringen.

 

during the winter.

 

 

 

- Wenn Sie den Camcorder aus einem klimatisierten Raum an einem

- When you move the camcorder from cool inside to hot outside during

 

 

heißen Sommertag nach draußen bringen.

 

the summer.

 

 

 

2. Wenn auf dem Monitor des Camcorders die Anzeige “DEW” erscheint,

 

 

 

 

 

2.

If the “DEW” protection feature is activated, leave the camcorder for

 

nehmen Sie den Akku ab und öffnen das Kassettenfach. Dann lassen Sie

 

at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment

 

den Camcorder mindestens zwei Stunden in einem warmen und trocke-

 

opened and the battery removed.

 

nen Raum.

3.

If the “DEW” protection feature is activated unexpectedly, and you

 

3. Wenn Sie sicher sind, daß der Camcorder vollständig trocken ist und die

 

want to override it, press the RESET button using a sharp-pointed

 

Anzeige “DEW” trotzdem erscheint, können Sie die Anzeige wie folgt

 

object.

 

ausschalten: Drücken Sie mit Hilfe eines Bleistifts oder eines anderen

 

(If you press the RESET button, all the settings including the date and

 

spitzen Gegenstands die Taste RESET an der linken Camcorder-Seite

 

time, return to default.)

 

(siehe Seite 12). Daraufhin werden alle Einstellungen einschließlich

 

Please make sure that the condensation has disappeared completely.

 

Datum und Uhrzeit auf die Standardwerte zurückgesetzt.

 

 

 

 

 

Notices regarding CAMCORDER

 

 

Hinweise zum Camcorder

 

1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature(above 60˚C

 

1. Achten Sie darauf, daß der Camcorder keinen hohen

 

or 140˚F). For example, in a parked car in the sun or under direct

 

Temperaturen ausgesetzt wird. Lassen Sie den Camcorder nicht

 

sunlight.

 

in einem geparkten Fahrzeug oder im direkten Sonnenlicht liegen.

2. Do not let the camcorder get wet.

 

2 .Schützen Sie den Camcorder vor Nässe und Feuchtigkeit. Nässe

 

Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form

 

und Feuchtigkeit können irreparable Schäden am Camcorder

 

of moisture. If the camcorder gets wet, it may be damaged.

 

verursachen.

 

Sometimes malfunction cannot be repaired.

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 5
Contents AD68-00248T Digitaler Camcorder Contents Inhalt Troubleshooting Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersPlaying back a Tape Ieee 1394 Data TransferHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Hinweise zum AkkuLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Hinweise zur HalteschlaufeHinweise zum elektronischen Sucher Vibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und Merkmale Front & Left View Vorderansicht und linke Seite Getting to Know Your CamcorderLens XDR/BLCLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite ResetDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF OSD ON/OFFStop Still Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteViewfinder Photo button Zoom lever Rear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Red light Camera mode Green light Player modePlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer Remote control FernbedienungPhoto START/STOP Self Timer Slow Still OSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display OSD in Camera modeOSD in Player mode Turning on/off the DATE/TIME Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen Example Scene with all members of your family How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDHand strap Halteschlaufe Preparing Camcorder vorbereitenShoulder Strap SchultergurtFührt sein Amount of continuous recording time depends on Charging the Lithium Ion Battery PackSchließen Sie den Akku an den Camcorder Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derModell und Akkutyp Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelySchieber für Akku-Betriebszustand Battery level displayTips for Battery Identification Kassetten aufbewahren How to keep a tapeMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with Viewfinder Suchermonitor verwendenLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Camcorder automatisch auf den Stoppmodus um StopDie Aufnahme auf der Kassette wird auf dem You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteVolume of the Speaker is controlled by Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume Control on the menu Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen DIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustNahaufnahme Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom Digitaler ZoomZero Memory Zero MEM NullpunktspeicherEinfüge-Schnittfunktion MEMProgram AE Setting the Program AEMehrfachbilder bei Bewegungen GhostDieser Effekt erzeugt Geisterbilder Select White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Shutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedShutter Speed Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusClock Setting DATE/TIME Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenSetting Datum und Uhrzeit einstellenManual Focusing Auto FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungErweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLC XDRVP-D63/D65 only/BLCTo Start Recording Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Audio dubbing NachvertonungRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo ModeFrame ON/OFFSearch Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenTo watch with LCD Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenWiedergabe PlaybackPlayer PlayFunktionen bei der Wiedergabe Various Functions in Player modeEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf To locate a scene picture searchConnection with DV device Connecting with PCStill Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Systemanforderungen Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OK Program installation Program installieren232C-Kabels an die Camcorder-Buchse Connection with PC An den PC anschließenRS-232C an Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Reattaching the Eyecup Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenNTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem NetzspannungSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenTroubleshooting Bei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Your nearest authorized service centerPAL Specifications Technische DatenReset Power Adaptor Battery PackDV-CAPTURE Self Timer NegaUSA Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen