Samsung VP-D55, VP-D63 manual Select

Page 37

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Advanced Recording

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

Selecting an effect

 

 

 

Effekt wählen

 

 

 

 

 

1. Press the MENU ON/OFF button.

(MENU)

STBY

DSE < MOSAIC>

STBY

1. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

- The menu list will appear.

 

- Das Menü erscheint.

 

 

 

LCD ADJUST

0:00:00

NEGA

0:00:00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS.........ON

 

B/W

 

 

 

 

 

2.

Using the

,

buttons, highlight DSE

DIGITAL ZOOM

 

WIDE

 

2.

Wählen Sie mit der Taste

oder

die

ZERO MEM...OFF

 

MOSAIC

 

 

SELECT.

 

 

 

 

 

Menüoption DSE SELECT.

 

 

 

 

 

PROGRAM AE

 

MIRROR

 

 

 

 

 

 

 

 

DSE SELECT

 

GHOST

 

 

 

 

 

3.

Press the ENTER button to enter the

EXIT:MENU

 

EXIT:MENU

 

3. Drücken Sie die Taste ENTER, um die

 

 

 

 

 

select mode.

 

 

 

 

 

 

 

Liste der digitalen Effekte anzuzeigen.

4.

Using the

,

buttons, highlight and select a

 

 

 

4.

Wählen Sie mit der Taste

oder

den

 

DSE mode.

 

 

 

 

 

 

 

gewünschten digitalen Effekt.

 

 

- Press the ENTER button to confirm the DSE

 

 

 

 

 

- Drücken Sie die Taste ENTER, um den

 

mode.

 

 

 

 

 

 

 

gewählten Effekt zu aktivieren.

 

 

- If you exit the menu without pressing the

 

 

 

 

 

- Wenn Sie das Menü verlassen, ohne die

 

ENTER button, the DSE mode is not changed.

 

 

 

 

Taste ENTER zu drücken, wird die neue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstellung nicht wirksam.

 

 

5. To exit, press the MENU ON/OFF button.

6. You can switch the selected mode on or off in DSE with the

5. Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

 

DSE button.

 

 

 

6. Im CAMERA-Modus können Sie den ausgewählten Effekt ein- und

 

 

 

 

 

auch wieder ausschalten, indem Sie die Taste DSE drücken.

 

 

 

 

 

 

Reference

 

- MOSAIC and MIRROR function will not operate

 

Hinweise

- Im PIP-Modus (siehe Seite 45) sind die Effekte

 

 

in PIP mode. (see page 45)

 

 

 

MOSAIC und MIRROR nicht verfügbar.

 

 

- GHOST function will not operate in DIS and

 

- Bei Verwendung der Bildstabilisator-Funktion DIS

 

 

PHOTO mode.

 

und im PHOTO-Modus steht der Effekt GHOST

 

 

 

 

 

 

nicht zur Verfügung.

37

Image 37
Contents AD68-00248T Digitaler CamcorderContents Inhalt Troubleshooting Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersPlaying back a Tape Ieee 1394 Data TransferHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Hinweise zum AkkuHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Vibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic AccessoriesMitgeliefertes Zubehör Features Funktionen und Merkmale Front & Left View Vorderansicht und linke Seite Getting to Know Your CamcorderLens XDR/BLCLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite ResetDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF OSD ON/OFFViewfinder Photo button Zoom lever Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteStop Still Rear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Red light Camera mode Green light Player modePhoto START/STOP Self Timer Slow Still Remote control FernbedienungPlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer OSD in Player mode OSD in Camera modeOSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME Example Scene with all members of your family How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDHand strap Halteschlaufe Preparing Camcorder vorbereitenShoulder Strap SchultergurtFührt sein Amount of continuous recording time depends on Charging the Lithium Ion Battery PackSchließen Sie den Akku an den Camcorder Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derModell und Akkutyp Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelyTips for Battery Identification Battery level displaySchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten aufbewahren How to keep a tapeMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with Viewfinder Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Camcorder automatisch auf den Stoppmodus um StopDie Aufnahme auf der Kassette wird auf dem You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteVolume of the Speaker is controlled by Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume Control on the menu Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen DIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustZooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomNahaufnahme Zoom Digitaler Zoom Zero Memory Zero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-Schnittfunktion MEMProgram AE Setting the Program AEDieser Effekt erzeugt Geisterbilder GhostMehrfachbilder bei Bewegungen Select White Balance Weißabgleich White BalanceWhite Balance Shutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedShutter Speed Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusClock Setting DATE/TIME Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenSetting Datum und Uhrzeit einstellenManual Focusing Auto FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungErweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLC XDRVP-D63/D65 only/BLCTo Start Recording Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Audio dubbing NachvertonungRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo ModeFrame ON/OFFSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearch Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenTo watch with LCD Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenWiedergabe PlaybackPlayer PlayFunktionen bei der Wiedergabe Various Functions in Player modeEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf To locate a scene picture searchConnection with DV device Connecting with PCSystem requirement Systemanforderungen Ieee 1394 Data TransferStill Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OK Program installation Program installieren232C-Kabels an die Camcorder-Buchse Connection with PC An den PC anschließenRS-232C an Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenReattaching the Eyecup PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenNTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem NetzspannungTroubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Symptom Erklärung/Lösung Your nearest authorized service centerPAL Specifications Technische DatenReset Power Adaptor Battery PackDV-CAPTURE Self Timer NegaSamsung Electronics Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet HomeUSA