Samsung VP-D55 Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblenden, Setting, Complete

Page 41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SETTING (DATE/TIME)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Datum und Uhrzeit einstellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the CLOCK feature works in CAMERA mode.

 

 

Stellen Sie Datum und Uhrzeit im CAMERA-Modus ein.

 

 

 

 

The DATE/TIME is automatically recorded on a tape.

 

 

Datum und Uhrzeit werden automatisch mit auf das Band aufgeze-

 

Before recording, please set the DATE/TIME.

 

 

 

ichnet, wenn sie bei der Aufnahme auf dem Monitor angezeigt wer-

 

1. Press the MENU ON/OFF button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(MENU)

STBY

 

CLOCK SETTING

STBY

1. Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

 

- The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0:00:00

 

 

 

 

 

 

 

0:00:00

 

 

 

 

 

WHITE BALANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Using the

,

buttons, highlight CLOCK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Das Menü erscheint.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUTTER SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SETTING.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IRIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Wählen Sie mit oder

die Menüoption

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO MODE

 

(

2000

)

 

 

 

 

 

3. Press the ENTER button to enter the

 

 

 

 

PHOTO MODE

 

23:00

 

 

 

CLOCK SETTING (Datum/Zeit einstellen).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.JAN.

2000

 

 

 

3. Drücken Sie die Taste ENTER, um das

 

SETTING mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SETTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXIT:MENU

 

 

EXIT:MENU

 

Einstellmenü aufzurufen.

 

 

 

 

 

 

 

- BLINKING indicates the possible changes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Der blinkende Wert kann eingestellt wer-

 

for the setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den. Als erstes blinkt die Jahreszahl.

 

The year will be the first to blink.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SETTING

STBY

 

CLOCK SETTING

STBY

4. Stellen Sie mit der Taste

oder

das

 

4. Using the

,

button, change the year

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0:00:00

 

 

 

 

 

 

 

0:00:00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aktuelle Jahr ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Drücken Sie die Taste ENTER.

 

 

 

 

5. Press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(

 

 

)

 

 

 

 

 

 

 

 

- Der Monat blinkt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

00

 

 

 

 

 

(

COMPLETE!

)

 

 

 

 

 

 

 

 

- The month to be reset will blink.

 

 

22:

00

 

 

 

22:25

 

 

 

6. Stellen Sie mit der Taste

oder

den

 

 

 

 

 

 

 

3.FEB.2001

 

 

 

3.FEB.2001

 

 

6. Using the

,

button, change the month

 

 

EXIT:MENU

 

 

EXIT:MENU

 

aktuellen Monat ein.

 

 

 

 

 

 

 

setting.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Press the ENTER button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Drücken Sie die Taste ENTER.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- The day to be reset will blink.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Der Tag blinkt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8. You can set the day, hour and minute following the same procedure

 

8. Stellen Sie den Tag und die Uhrzeit auf dieselbe Weise ein.

 

 

 

 

used for setting year and month.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Drücken Sie die Taste ENTER, nachdem Sie die Minuten eingestellt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

haben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Press ENTER after setting the minute.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Die Anzeige

COMPLETE!

(fertig!) blinkt. Kurz darauf erlischt die

 

- The

COMPLETE!

OSD will be blinking and a few minutes later, the

 

 

 

 

Anzeige für Datum und Uhrzeit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

date/time setting screen will disappear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Tuning on/off the DATE/TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Datum/Zeit ein- bzw. ausblenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Verwenden Sie die Taste DATE/TIME auf dem Bedienfeld links am

 

- If you want to turn on and off the DATE/TIME, please use the

 

 

 

 

 

 

Camcorder, um Datum und Uhrzeit auf dem Monitor ein- bzw. wieder

 

DATE/TIME button on the left side panel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

auszublenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Whenever you press the button, it selects the function repeatedly in

 

- Bei jedem Tastendruck werden nacheinander die folgenden Anzeige-

 

the order of (OFF

 

 

DATE/TIME

 

 

TIME

 

 

 

 

DATE)

 

 

 

modi aufgerufen: Keine Anzeige

 

 

Datum/Zeit

 

Zeit

 

Datum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

Image 41
Contents AD68-00248T Digitaler CamcorderContents Inhalt Troubleshooting Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersPlaying back a Tape Ieee 1394 Data TransferHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Hinweise zum AkkuLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Hinweise zur HalteschlaufeHinweise zum elektronischen Sucher Vibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeMitgeliefertes Zubehör Basic AccessoriesGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Features Funktionen und Merkmale Front & Left View Vorderansicht und linke Seite Getting to Know Your CamcorderLens XDR/BLCLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite ResetDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF OSD ON/OFFStop Still Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteViewfinder Photo button Zoom lever Rear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Red light Camera mode Green light Player modePlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer Remote control FernbedienungPhoto START/STOP Self Timer Slow Still OSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display OSD in Camera modeOSD in Player mode Turning on/off the DATE/TIME Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen Example Scene with all members of your family How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDHand strap Halteschlaufe Preparing Camcorder vorbereitenShoulder Strap SchultergurtFührt sein Amount of continuous recording time depends on Charging the Lithium Ion Battery PackSchließen Sie den Akku an den Camcorder Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derModell und Akkutyp Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelySchieber für Akku-Betriebszustand Battery level displayTips for Battery Identification Kassetten aufbewahren How to keep a tapeMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with Viewfinder Suchermonitor verwendenLCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Camcorder automatisch auf den Stoppmodus um StopDie Aufnahme auf der Kassette wird auf dem You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteVolume of the Speaker is controlled by Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume Control on the menu Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen DIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustNahaufnahme Zooming In and Out with Digital ZoomZooming In and Out Zoom Digitaler ZoomZero Memory Zero MEM NullpunktspeicherEinfüge-Schnittfunktion MEMProgram AE Setting the Program AEMehrfachbilder bei Bewegungen GhostDieser Effekt erzeugt Geisterbilder Select White Balance White Balance White Balance Weißabgleich Shutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedShutter Speed Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusClock Setting DATE/TIME Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenSetting Datum und Uhrzeit einstellenManual Focusing Auto FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungErweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLC XDRVP-D63/D65 only/BLCTo Start Recording Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Audio dubbing NachvertonungRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo ModeFrame ON/OFFSearch Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenTo watch with LCD Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenWiedergabe PlaybackPlayer PlayFunktionen bei der Wiedergabe Various Functions in Player modeEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf To locate a scene picture searchConnection with DV device Connecting with PCStill Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Systemanforderungen Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OK Program installation Program installieren232C-Kabels an die Camcorder-Buchse Connection with PC An den PC anschließenRS-232C an Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After completing a recording session Nach dem Aufnehmen MaintenanceAfter finishing a recording Nach der Verwendung Reattaching the Eyecup Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenCleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenNTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem NetzspannungSelf Diagnosis Display Troubleshooting Bei ProblemenTroubleshooting Bei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Your nearest authorized service centerPAL Specifications Technische DatenReset Power Adaptor Battery PackDV-CAPTURE Self Timer NegaUSA Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen