ENGLISH |
|
|
| DEUTSCH |
| |
IEEE 1394 Data Transfer |
| Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 |
| |||
• System requirement |
| • Systemanforderungen |
| |||
| CPU : faster Intel® Pentium IITM 350Mhz |
|
| CPU : kompatibel zu Intel® Pentium IITM |
| |
| compatible |
|
| 350 MHz |
| |
| Operating system : Windows®98SE |
|
| Betriebssystem : Windows®98SE |
| |
| Main memory : more than 64 MB RAM |
| (Not Supplied) | Hauptspeicher: mehr als 64 MB RAM |
| |
| HDD : 20 MB free hard disk space and Ultra- |
| Festplatte : 20 MB freier Speicherplatz auf |
| ||
|
|
|
| |||
| wide SCSI type HDD recommended |
|
| Festplatte und SCSI |
| |
| IEEE1394 |
|
| Festplattentyp empfohlen |
| |
| card |
|
|
| IEEE1394 Zusatzkarte oder integrierte |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| 6Pin | 4Pin | Aufnahme über |
|
Recording with DV connecting cable |
|
|
| |||
|
| 1. Stellen Sie den |
| |||
|
|
|
| |||
|
|
| Position PLAYER. |
| ||
1. | Set the power switch to PLAYER mode. |
|
| 2. Verbinden Sie den digitalen |
| |
2. Connect the DV cable(not supplied) to DV |
|
| IN/OUT des |
| ||
|
| (nicht mitgeliefert) mit dem digitalen Ein- |
| |||
| IN/OUT port of |
|
|
| ||
|
|
| /Ausgang des anderen |
| ||
| port of the other DV device. | (Not Supplied) |
| |||
| 3. Überprüfen Sie, ob auf dem Monitor die |
| ||||
3. | Make sure DV IN appears on the monitor. |
|
| |||
| Anzeige DV IN erscheint (nur im PLAYER- |
| ||||
| DV IN may also appear on the connected the |
|
|
| ||
| DV port linking diagram | Modus). Diese Anzeige kann auch auf dem |
| |||
| other device. (You can not see the DV IN osd in |
|
| Monitor des angeschlossenen |
| |
| camera mode). |
|
|
| erscheinen. |
|
4. | Make sure pictures transmitted from the other DV device. | 4. Stellen Sie sicher, daß Bilder vom angeschlossenen |
| |||
5. | Press the START/STOP button to start recording. |
| tragen werden. |
| ||
| - If you want to pause recording for a while, press the (STILL) | 5. Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Aufnahme zu starten. |
| |||
| - Wenn Sie eine Aufnahmepause einlegen wollen, drücken Sie die |
| ||||
| button. |
|
|
| ||
|
|
| Taste | (STILL), um ein Standbild anzuzeigen. |
| |
| - To resume recording, press the (STILL) button again. |
| ||||
| - Um die Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie erneut die |
| ||||
6. | To stop recording, press the (STOP) button. |
|
| |||
| Taste | (STILL). |
| |||
| Reference | - When using this camcorder as a recorder, | 6. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste (STOP). |
| ||
| Hinweis | - Wenn Sie mit dem Camcorder Bilder von einer |
| |||
|
| the pictures on a monitor may be uneven, |
| |||
|
|
| anderen |
| ||
|
| however recorded pictures are not affected. |
|
| ||
|
|
| Bildanzeige auf dem Monitor Mängel aufweisen; |
| ||
|
|
|
|
| die Aufnahme wird davon jedoch nicht beein- |
|
|
|
|
|
| trächtigt. | 55 |
|
|
|
|
|
|