Samsung VP-D55, VP-D63 manual Playing back a Tape Aufnahmen wiedergeben, To watch with LCD

Page 51

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

Playing back a Tape

 

Aufnahmen wiedergeben

To watch a tape you recorded.

 

Der folgende Abschnitt enthält Informationen zur Wiedergabe von Aufnahmen.

Playback function works in PLAYER mode only.

Die Wiedergabe von Aufnahmen erfolgt im PLAYER-Modus.

There are two ways to watch a tape;

 

Es gibt zwei Möglichkeiten für die Wiedergabe von Aufnahmen:

 

Wiedergabe auf dem LCD-Monitor des Camcorders, z. B. wenn Sie

To watch with LCD : recommended for outdoor use.

unterwegs sind oder sich im Freien befinden

To watch with TV monitor : recommended for indoor use.

Wiedergabe auf dem Fernsehmonitor, wenn ein Fernsehgerät zur

 

 

Verfügung steht.

 

To watch with LCD

 

Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben

It is practical to view a tape using the LCD in a car or outdoors.

Die Wiedergabe auf dem LCD-Monitor ist praktisch, wenn Sie auf Reisen oder im Freien sind.

To watch with TV monitor

 

Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor wiedergeben

It is practical to view a tape using a TV

 

 

Sie können Camcorder-Aufnahmen auch

monitor while indoors.

 

 

auf einem Fernsehmonitor wiedergeben.

To play a tape back, the TV must feature

Camcorder

TV

Voraussetzung dafür ist, daß Camcorder

a compatible colour system.

 

 

und Monitor kompatible Farbsysteme ver-

We recommend that you use an AC

 

 

wenden.

Power Adaptor for the power source of

 

S-video input

Schließen Sie den Camcorder für die

the cam corder.

 

Wiedergabe von Aufnahmen über den

 

 

Connecting to a TV which has an Audio

S-VIDEO

Video input-

Netzadapter an eine Steckdose an.

OUT

Yellow

Anschluß an ein Fernsehgerät mit AV-

and Video input jack

 

(left)-White

 

Eingang (Audio- und Video-Eingang)

Use the Audio/Video cable supplied

A/V OUT

Audio input

(right)-Red

Verwenden Sie das mitgelieferte Audio/

with your camcorder.

 

 

 

The yellow plug : Video

When you have input terminal for video

Video-Kabel.

The white plug : Audio(L)

and audio on the television set

Gelber Anschluß: Video

The red plug : Audio(R)

 

 

Weißer Anschluß: Audio (L)

You can use the supplied SCART

 

 

Roter Anschluß: Audio (R)

 

 

Zum Anschluß an ein Fernsehgerät mit

adaptor.

 

 

 

 

Scart-Buchse verwenden Sie den mit-

 

AUDIO/VIDEO cable

SCART adaptor

 

gelieferten Scart-Adapter.

Reference

-You can use the S-VIDEO cable (supplied with accessories) to obtain better quality pictures if you have a S-VIDEO connector on your TV.

-Even if you use S-video cable, you must connect an audio cable.

-While playing back on a TV screen, close the LCD panel. Otherwise, picture distortion may occur.

Hinweise

-Wenn Ihr Fernsehgerät mit einem S-Video-Eingang ausgestattet ist, verwenden Sie beim Anschluß das (mitgelieferte) S-Video- Kabel. Auf diese Weise erzielen Sie eine bessere Bildqualität.

-Bei Anschluß über S-Video-Kabel müssen Sie die beiden Geräte zusätzlich mit einem Audiokabel verbinden.

-Klappen Sie den LCD-Monitor ein, bevor Sie die Wiedergabe auf dem Fernsehmonitor starten. Andernfalls können Bildstörungen

auftreten.

51

Image 51
Contents AD68-00248T Digitaler CamcorderContents Inhalt Ieee 1394 Data Transfer Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersTroubleshooting Playing back a TapeHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Hinweise zum AkkuHinweise zur Halteschlaufe Hinweise zum elektronischen SucherLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Vibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeBasic Accessories Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderMitgeliefertes Zubehör Features Funktionen und Merkmale XDR/BLC Getting to Know Your CamcorderFront & Left View Vorderansicht und linke Seite LensOSD ON/OFF ResetLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite DATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFFRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Viewfinder Photo button Zoom leverStop Still Rear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Red light Camera mode Green light Player modeRemote control Fernbedienung Photo START/STOP Self Timer Slow StillPlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer OSD in Camera mode OSD in Player modeOSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschalten Datum und Uhrzeit anzeigenTurning on/off the DATE/TIME WAIT-10S/SELF-END How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-30SSchultergurt Preparing Camcorder vorbereitenHand strap Halteschlaufe Shoulder StrapFührt sein Einmal in drei Sekunden blinkt, ist der Charging the Lithium Ion Battery PackAmount of continuous recording time depends on Schließen Sie den Akku an den CamcorderSB-L110 Minutes Minuten SB-L220 Approximately Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachModell und Akkutyp VP-D55 VP-D60 VP-D63/D65Battery level display Tips for Battery IdentificationSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten aufbewahren How to keep a tapeMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenSuchermonitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Recording with ViewfinderAdjusting the LCD Using the ViewfinderLCD-Monitor einstellen You can also monitor the picture on a TV screen Stopptaste StopCamcorder automatisch auf den Stoppmodus um Die Aufnahme auf der Kassette wird auf demMenüoption Volume Control ein. Dazu gehen Sie Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume of the Speaker is controlled by Volume Control on the menuAdvanced Recording Weiterführende Funktionen DIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustZooming In and Out with Digital Zoom Zooming In and OutNahaufnahme Zoom Digitaler ZoomMEM Zero MEM NullpunktspeicherZero Memory Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Setting the Program AEGhost Dieser Effekt erzeugt GeisterbilderMehrfachbilder bei Bewegungen Select White Balance White Balance WeißabgleichWhite Balance Iris Blendeneinstellung Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedAudio Mode Audio Mode AudiomodusDatum und Uhrzeit einstellen Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenClock Setting DATE/TIME SettingManuelle Fokuseinstellung Auto FocusingManual Focusing Automatische FokuseinstellungErweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLC XDRVP-D63/D65 only/BLCAm Anfang einer Aufnahme einblenden Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Playback dubbed Audio NachvertonungAudio dubbing Record the sound again by MIC dubbingON/OFF Photo ModeEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Frame Taking the still picture Searching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Search Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenAufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with LCD To watch with TV monitorPlay PlaybackWiedergabe PlayerTo locate a scene picture search Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe Eine Szene in einer Aufnahme suchen BildsuchlaufConnection with DV device Connecting with PCIeee 1394 Data Transfer System requirement SystemanforderungenStill Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OK Program installation Program installierenSchalten Sie den PC, den Camcorder und Connection with PC An den PC anschließen232C-Kabels an die Camcorder-Buchse RS-232C anTransferring Images to PC Maintenance After finishing a recording Nach der VerwendungAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigen Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigenReattaching the Eyecup Netzspannung Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem NTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem FarbsystemTroubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Symptom Erklärung/Lösung Your nearest authorized service centerPAL Specifications Technische DatenNega Battery PackReset Power Adaptor DV-CAPTURE Self TimerSamsung Electronics’ Internet Home Samsung Electronics Internet-AdressenUSA