Samsung VP-D63, VP-D55 manual Transferring Images to PC

Page 58

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

RS-232C Data Transfer (VP-D60/D63/D65 only)

Datenübertragung mit Schnittstelle RS-232C (nur VP-D60/D63/D65)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Transferring Images to PC

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilder zum PC übertragen

 

 

You can use the RS-232C transfer function in both CAMERA mode

 

 

 

Sie können die Übertragungsfunktion RS-232C sowohl im CAMERA-

 

and PLAYER mode.

 

 

 

 

 

 

 

als auch im PLAYER-Modus verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im CAMERA-Modus können Sie in folgenden Situationen keine

 

 

 

In CAMERA mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bilder übertragen: - während eines Suchlaufs mit EDIT +/-

 

 

 

You can not transfer an image during Edit search mode and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- während einer Aufnahme

 

 

 

recording mode or in PHOTO and GHOST mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- wenn der digitale Effekt GHOST aktiviert ist

 

 

 

In PLAYER mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can transfer a still image in PLAYBACK or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- bei aktivierter Fotofunktion (PHOTO).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Im PLAYER-Modus können Sie während der Wiedergabe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STILL mode only.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bzw. bei Anzeige eines Standbilds Daten übertragen.

 

1. Connect the camcorder to the PC with the RS-232C cable.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Port detect

1.

Schließen Sie den Camcorder über das RS-232C-Kabel an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Turn on the camcorder (CAMERA or PLAYER)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den PC an.

 

3. Execute the Photoland RS software.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Schalten Sie den Camcorder ein (CAMERA- oder PLAY-

 

4. Playback a recorded tape and press the

 

(STILL)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ER-Modus).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button on the position of the image that you want to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Starten Sie die Software Photoland RS.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transfer to PC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAPTURE

 

4. Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen in den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Camcorder ein, und aktivieren Sie die Wiedergabe.

 

In CAMERA mode, choose the scene that you want to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transfer to PC.

(Control panel)

 

 

 

Drücken Sie die Taste

 

(STILL) etwa an der Stelle, die

 

 

 

 

Sie an den PC übertragen wollen. Wählen Sie im CAM-

 

5. Press the CAPTURE icon on the control panel to start

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ERA-Modus genau das Bild aus, das Sie an den PC über-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transfer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tragen wollen.

 

- The Picture will be paused and the TRANSFERRING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Klicken Sie auf dem Bedienfeld die Schaltfläche CAP-

 

Display will appear.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TURE an, um die Übertragung zu starten.

 

- If you want to cancel the transfer, press the

 

(STOP)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Die Übertragungsanzeige (TRANSFERRING) erscheint.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button on the camcorder or press the ESC key on the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Wenn Sie die Übertragung abbrechen wollen, drücken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie die Taste

 

(STOP) des Camcorders oder die ESC-

 

PC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taste am PC.

 

- If you want to transfer a high resolution image in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Wenn Sie ein Bild mit hoher Auflösung im CAMERA-

 

CAMERA mode, select the FRAME mode in the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modus übertragen wollen, wählen Sie FRAME im Foto-

 

PHOTO MODE (see page 47), and select the Frame in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modus (siehe Seite 47). Dann klicken Sie am PC auf

 

the VIEW MODE (in Image menu on the menu bar) or

 

 

(Menu bar)

 

 

 

“View Mode” (im Menü “Image” der Menüleiste) und

 

press the Frame icon on the tool bar.

 

 

 

 

 

 

 

wählen die Einstellung “Frame”. Alternativ dazu können Sie auch auf

 

- If you get a broken image, select the FIELD from the image menu on

 

 

 

das Frame-Symbol in der Tool-Leiste klicken.

 

the menu bar or press the FIELD icon on the tool bar.

 

 

 

 

 

 

 

- Wenn das übertragene Bild nicht einwandfrei ist, wählen Sie für “View

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode” die Einstellung “Field”, oder klicken auf das Field-Symbol in der

 

6. Save the transferred images using the Save menu in File menu on

 

 

 

 

 

 

 

Tool-Leiste.

 

 

 

 

 

 

 

 

the menu bar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Speichern Sie übertragene Bilder mit der Menüoption “Save” im Menü

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“File” der Menüleiste.

 

Reference

- When the Photoland RS cannot find the proper COM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweis

 

 

 

- Wenn Sie über Photoland RS den geeigneten COM-Port

 

 

 

 

 

port, press the PORT (port detect) icon on control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht finden können, klicken Sie auf das Port-Symbol auf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

panel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

58

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dem Bedienfeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 58
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248TContents Inhalt Playing back a Tape Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersTroubleshooting Ieee 1394 Data TransferWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zum Akku Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic AccessoriesMitgeliefertes Zubehör Features Funktionen und Merkmale Lens Getting to Know Your CamcorderFront & Left View Vorderansicht und linke Seite XDR/BLCDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite OSD ON/OFFViewfinder Photo button Zoom lever Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteStop Still Red light Camera mode Green light Player mode Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseitePhoto START/STOP Self Timer Slow Still Remote control FernbedienungPlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer OSD in Player mode OSD in Camera modeOSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME WAIT-10S/SELF-30S How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenExample Scene with all members of your family WAIT-10S/SELF-ENDShoulder Strap Preparing Camcorder vorbereitenHand strap Halteschlaufe SchultergurtFührt sein Schließen Sie den Akku an den Camcorder Charging the Lithium Ion Battery PackAmount of continuous recording time depends on Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachModell und Akkutyp SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelyTips for Battery Identification Battery level displaySchieber für Akku-Betriebszustand How to keep a tape Kassetten aufbewahrenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste AufnahmeRecording with Viewfinder Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Die Aufnahme auf der Kassette wird auf dem StopCamcorder automatisch auf den Stoppmodus um You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteVolume Control on the menu Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume of the Speaker is controlled by Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust DIS Digital Image StabilizerZooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomNahaufnahme Digitaler Zoom ZoomEinfüge-Schnittfunktion Zero MEM NullpunktspeicherZero Memory MEMSetting the Program AE Program AEDieser Effekt erzeugt Geisterbilder GhostMehrfachbilder bei Bewegungen Select White Balance Weißabgleich White BalanceWhite Balance Shutter Speed Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeSetting Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenClock Setting DATE/TIME Datum und Uhrzeit einstellenAutomatische Fokuseinstellung Auto FocusingManual Focusing Manuelle FokuseinstellungXDRVP-D63/D65 only/BLC Erweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLCTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Start Recording Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Record the sound again by MIC dubbing NachvertonungAudio dubbing Playback dubbed AudioFrame Photo ModeEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion ON/OFFSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearch Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Recording Nach der AufnahmeTo watch with TV monitor Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with LCD Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlayer PlaybackWiedergabe PlayEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe To locate a scene picture searchConnecting with PC Connection with DV device System requirement Systemanforderungen Ieee 1394 Data Transfer Still Program installation Program installieren Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OKRS-232C an Connection with PC An den PC anschließen232C-Kabels an die Camcorder-Buchse Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenReattaching the Eyecup NTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenPAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem NetzspannungTroubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Your nearest authorized service center Symptom Erklärung/LösungSpecifications Technische Daten PALDV-CAPTURE Self Timer Battery PackReset Power Adaptor NegaSamsung Electronics Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet HomeUSA