ENGLISH |
|
|
|
|
|
| DEUTSCH | |
Troubleshooting |
|
| Bei Problemen | |||||
✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, contact |
|
| ✤ Wenn die nachfolgenden Maßnahmen das Problem nicht lösen, wenden Sie | |||||
your nearest authorized service center. |
|
| sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst. | |||||
|
|
|
|
|
|
| ||
Symptom | Explanation/Solution |
|
| Symptom | Erklärung/Lösung | |||
You cannot switch the | Check the battery pack or the AC Power Adaptor. |
|
| Der Camcorder läßt sich | Überprüfen Sie den Akku und den Netzadapter. | |||
camcorder on |
|
| nicht einschalten. |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| Überprüfen Sie den |
| |
START/STOP button does | Check the POWER switch, set to CAMERA. |
|
| Die Taste START/STOP | ||||
|
| muß auf Position CAMERA stehen. Überprüfen Sie, ob | ||||||
You have reached the end of the cassette. |
|
| funktioniert bei der | |||||
not operate while shooting |
|
| das Bandende erreicht ist. Überprüfen Sie die Schutz- | |||||
Check the record protection tab on the cassette. |
|
| Aufnahme nicht. | |||||
|
|
|
| lasche auf der Kassette: Ist der Löschschutz aktiviert? | ||||
|
|
|
|
|
| |||
|
| You have left the camcorder set to STBY for more |
|
|
| |||
The camcorder goes off |
|
| Der Camcorder schaltet | Sie haben den Camcorder länger als drei Minuten | ||||
than 3minutes without using it. |
|
| im | |||||
automatically |
|
| sich automatisch aus. | |||||
The battery pack is fully exhausted. |
|
| drücken. Oder: Der Akku ist völlig entleert. | |||||
|
|
|
|
| ||||
|
| The atmospheric temperature is too low. |
|
|
| Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Der Akku | ||
The battery pack is | The battery pack has not been charged fully. |
|
| Der Akku entlädt sich | wurde nicht vollständig aufgeladen. Der Akku ist | |||
quickly exhausted. | The battery pack is completely dead, and cannot |
|
| zu schnell. | verbraucht und kann nicht mehr aufgeladen wer- | |||
|
| be recharged, Use another battery pack. |
|
|
| den. Verwenden Sie einen anderen Akku. | ||
|
|
|
|
| Bei der Wiedergabe wird | Die Videoköpfe können verschmutzt sein. Reinigen | ||
When you see the blue | The video heads may be dirty. |
| ||||||
|
| ein blaues Bild angezeigt. | Sie die Köpfe mit einer Trockenreinigungskassette. | |||||
screen during the playback | Clean the head with a cleaning tape. |
|
| |||||
|
| Beim Aufnehmen eines | Der Kontrast zwischen dem Motiv und dem Hintergrund | |||||
|
|
|
|
| ||||
|
| The contrast between the subject and the background |
|
| ||||
A vertical strip appears on |
|
| ist zu stark. Der Camcorder kann nicht normal arbeiten. | |||||
|
| hellen Objekts vor dunklem | ||||||
is too great for the camcorder to operate normally. |
|
| Verringern Sie den Kontrast, indem Sie den Hintergrund | |||||
the recorded screen of |
|
| Hintergrund erscheint ein | |||||
Make the background bright to reduce the contrast or |
|
| heller machen (Beleuchtung), oder schalten Sie bei der | |||||
dark background |
|
| vertikaler Streifen. | |||||
use the XDR/BLC function while you are shooting. |
|
| Aufnahme die | |||||
|
|
|
|
| ||||
The image in the | The Viewfinder lens has not been adjusted. |
|
| Das Bild auf dem | Die Sucherlinse wurde nicht richtig eingestellt. Schieben | |||
Adjust the viewfinder control lever until the indicators |
|
| Sie den Fokuseinsteller nach links oder nach rechts, bis | |||||
viewfinder is blurred |
|
| Suchermonitor ist unscharf. | |||||
displayed on the viewfinder come into sharp focus. |
|
| alle Anzeigen auf dem Suchermonitor scharf abgebildet | |||||
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| werden. | ||
Auto focus does not work | Check the M.FOCUS menu. Auto focus does not |
|
|
| ||||
|
|
| Überprüfen Sie anhand der Monitoranzeigen, ob die | |||||
work in the Manual Focus mode. |
|
| Autofokus funktioniert nicht. | |||||
|
|
|
| |||||
Play, FF or REW button | Check the POWER switch. Set the power switch to PLAYER. |
|
|
| manuelle Fokuseinstellung aktiviert ist. | |||
|
| Die Tasten für Wiedergabe, | Überprüfen Sie den | |||||
does not work. | You have reached the beginning or end of the cassette. |
|
| |||||
|
|
|
|
| Vor- oder Rückspulen funk- | Schalter muß auf Position PLAYER stehen. Oder: | ||
When you see the broken |
|
|
| Sie haben den Anfang oder das Ende der Kassette | ||||
|
|
| tionieren nicht. | |||||
It is the characteristic of this camcorder and it is not |
|
| erreicht. | |||||
block image during the |
|
|
| |||||
a failure or defect. |
|
| Mosaikartige Bildanzeige | Beim Bildsuchlauf kann die Bildanzeige mosaikartig | ||||
EDIT SEARCH. |
|
| ||||||
|
|
|
|
| beim | dargestellt werden. Es handelt sich hierbei nicht um | ||
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| einen Mangel oder einen Defekt. | ||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
63