Samsung VP-D55, VP-D63 manual Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel

Page 49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

 

 

 

DEUTSCH

 

Advanced Recording

 

Weiterführende Funktionen

 

 

 

 

 

 

Various Recording Techniques

 

 

Mögliche Aufnahmewinkel

 

In some situations different recording techniques may be required

 

Mit dem drehbaren LCD-Monitor sind auch schwierige

for more dramatic results.

 

Aufnahmewinkel möglich.

 

- Please rotate the LCD screen carefully.

 

 

 

 

 

 

Reference

 

Hinweis

- Gewaltsames Drehen kann zu Schäden am Drehgelenk

 

 

Unintended rotation may cause damage to the inside of

 

 

führen, mit dem der LCD-Monitor mit dem Camcorder

 

 

the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder.

 

 

verbunden ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.General recording.

2.Downward recording.

Making a recording by looking at the LCD screen from the top.

3. Upward recording.

Making a recording by looking at the LCD screen from the bottom.

4. Self record

Making a recording by looking at the LCD screen from the front.

Reference - When the LCD screen faces front, indications are turned off.

5. Recording with Viewfinder.

In circumstances where it is difficult to use the LCD monitor, the viewfinder can be used as a convenient alternative.

1

2

3

4

5

1.Normaler Aufnahmewinkel

2.Aufnahme mit Richtung nach unten

Beim Aufnehmen schauen Sie von oben auf den LCD-Monitor.

3. Aufnahme mit Richtung nach oben

Beim Aufnehmen schauen Sie von unten auf den LCD-Monitor.

4. Selbstaufnahme

Beim Aufnehmen schauen Sie von vorn (von der Objektivseite aus) auf den Monitor.

Hinweis

- Wenn der LCD-Monitor um 180°

 

gedreht ist, werden keine

 

Monitoranzeigen ausgegeben.

5. Aufnahme mit dem Sucher

Für manche Situationen ist der LCD-Monitor ungeeignet. Verwenden Sie dann den Suchermonitor.

49

Image 49
Contents AD68-00248T Digitaler CamcorderContents Inhalt Troubleshooting Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des CamcordersPlaying back a Tape Ieee 1394 Data TransferHinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Hinweise zum AkkuHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Vibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic AccessoriesMitgeliefertes Zubehör Features Funktionen und Merkmale Front & Left View Vorderansicht und linke Seite Getting to Know Your CamcorderLens XDR/BLCLeft Side View Bedienfeld linke Camcorder-Seite ResetDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF OSD ON/OFFViewfinder Photo button Zoom lever Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteStop Still Rear & Bottom View Rückansicht und Unterseite Red light Camera mode Green light Player modePhoto START/STOP Self Timer Slow Still Remote control FernbedienungPlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer OSD in Player mode OSD in Camera modeOSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME Example Scene with all members of your family How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDHand strap Halteschlaufe Preparing Camcorder vorbereitenShoulder Strap SchultergurtFührt sein Amount of continuous recording time depends on Charging the Lithium Ion Battery PackSchließen Sie den Akku an den Camcorder Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derModell und Akkutyp Übersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nachVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelyTips for Battery Identification Battery level displaySchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten aufbewahren How to keep a tapeMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenRecording with the LCD monitor LCD-Monitor verwenden Hints for Stable Image Recording Tips für gute AufnahmenRecording with Viewfinder Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Camcorder automatisch auf den Stoppmodus um StopDie Aufnahme auf der Kassette wird auf dem You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteVolume of the Speaker is controlled by Speaker menu to OFF using the Enter buttonVolume Control on the menu Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen DIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustZooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomNahaufnahme Zoom Digitaler ZoomZero Memory Zero MEM NullpunktspeicherEinfüge-Schnittfunktion MEMProgram AE Setting the Program AEDieser Effekt erzeugt Geisterbilder GhostMehrfachbilder bei Bewegungen Select White Balance Weißabgleich White BalanceWhite Balance Shutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedShutter Speed Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusClock Setting DATE/TIME Tuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenSetting Datum und Uhrzeit einstellenManual Focusing Auto FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungErweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLC XDRVP-D63/D65 only/BLCTo Start Recording Fade In and Out Einblenden und AusblendenTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Audio dubbing Nachvertonung Record the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo ModeFrame ON/OFFSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearch Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel After Recording Nach der Aufnahme Lighting Techniques BeleuchtungstechnikenTo watch with LCD Playing back a Tape Aufnahmen wiedergebenTo watch with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenWiedergabe PlaybackPlayer PlayFunktionen bei der Wiedergabe Various Functions in Player modeEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf To locate a scene picture searchConnection with DV device Connecting with PCSystem requirement Systemanforderungen Ieee 1394 Data TransferStill Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OK Program installation Program installieren232C-Kabels an die Camcorder-Buchse Connection with PC An den PC anschließenRS-232C an Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenReattaching the Eyecup PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem Farbsystem Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenNTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem NetzspannungTroubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Symptom Erklärung/Lösung Your nearest authorized service centerPAL Specifications Technische DatenReset Power Adaptor Battery PackDV-CAPTURE Self Timer NegaSamsung Electronics Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet HomeUSA