Samsung VP-D63, VP-D55 manual Playback, Wiedergabe, Player

Page 52

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

DEUTSCH

Playing back a Tape

 

Aufnahmen wiedergeben

 

Playback

 

 

 

Wiedergabe

 

 

 

 

You can play the recorded tape in PLAYER mode.

 

Für die Wiedergabe von Aufnahmen aktivieren Sie den PLAYER-Modus.

1. Use the TV/VIDEO button to select VIDEO on your TV.

 

1.

Aktivieren Sie am Fernsehgerät den Video- oder AV-Modus (z. B. mit

-

If you are connecting the camera to a VCR, set the input selector

 

 

der Taste TV/VIDEO oder INPUT).

 

 

on the VCR to LINE.

 

 

 

- Bei Anschluß an einen Videorecorder aktivieren Sie am

 

2. Connect a power source (battery or AC Power

 

 

Videorecorder den Eingang LINE.

 

 

 

 

2.

Schließen Sie Ihren Camcorder an eine

 

Adaptor) to the camcorder.

 

 

 

 

3. Set power switch to PLAYER.

 

 

 

 

Stromquelle an (Netzadapter oder Akku).

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Insert a tape you want to see.

 

 

 

3.

Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf

5. Using

(FF) and

(REW) buttons, find the

 

 

 

 

PLAYER.

 

 

 

 

4.

Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein.

first position that you want to see.

 

 

 

6. Press the

(PLAY) button.

 

 

 

5.

Suchen Sie den Anfang der Aufnahme, die Sie

-

The picture you recorded appears on the TV after

REW

PLAY

FF STOP STILL

 

wiedergeben möchten, mit den Tasten

(FF)

 

 

 

 

 

a few seconds.

 

 

 

 

 

und

(REW).

 

-

If the tape reaches its end during playback,

 

6.

Drücken Sie die Taste

(PLAY).

 

 

the tape will rewind automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

- Wenige Sekunden später erscheint das Wiedergabebild der

 

 

 

 

 

 

 

Aufnahme auf dem Fernsehmonitor.

 

Reference

- It is best to decrease the volume of the built-in

 

 

- Wenn während der Wiedergabe das Bandende erreicht wird, spult

 

 

speaker when your camcorder is connected to

 

 

der Camcorder die Kassette automatisch zurück.

 

 

 

the TV.

 

 

Hinweise

- Stellen Sie den Ton des eingebauten Lautsprechers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leiser, wenn Ihr Camcorder an das Fernsehgerät

 

 

 

 

 

 

 

angeschlossen ist, andernfalls kann es zu

 

 

 

 

 

 

 

 

Bildstörungen auf dem Fernsehmonitor kommen.

52

Image 52
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248TContents Inhalt Maintenance Hinweise zu Betrieb und Pflege des Camcorders TroubleshootingPlaying back a Tape Ieee 1394 Data TransferWichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Hinweise zum Akku Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zum elektronischen Sucher Hinweise zur HalteschlaufeLegen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. ans Fenster Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Basic AccessoriesMitgeliefertes Zubehör Features Funktionen und Merkmale Getting to Know Your Camcorder Front & Left View Vorderansicht und linke SeiteLens XDR/BLCReset Left Side View Bedienfeld linke Camcorder-SeiteDATE/TIME DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF OSD ON/OFFViewfinder Photo button Zoom lever Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseiteStop Still Red light Camera mode Green light Player mode Rear & Bottom View Rückansicht und UnterseitePhoto START/STOP Self Timer Slow Still Remote control FernbedienungPlay REW FF Stop Photo START/STOP Self Timer OSD in Player mode OSD in Camera modeOSDOn Screen Display Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen Turning OSD on/off Monitoranzeigen ein-/ausschaltenTurning on/off the DATE/TIME How to use the Remote Control Fernbedienung verwenden Example Scene with all members of your familyWAIT-10S/SELF-30S WAIT-10S/SELF-ENDPreparing Camcorder vorbereiten Hand strap HalteschlaufeShoulder Strap SchultergurtFührt sein Charging the Lithium Ion Battery Pack Amount of continuous recording time depends onSchließen Sie den Akku an den Camcorder Einmal in drei Sekunden blinkt, ist derÜbersicht über die Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb je nach Modell und AkkutypVP-D55 VP-D60 VP-D63/D65 SB-L110 Minutes Minuten SB-L220 ApproximatelyTips for Battery Identification Battery level displaySchieber für Akku-Betriebszustand How to keep a tape Kassetten aufbewahrenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste AufnahmeHints for Stable Image Recording Tips für gute Aufnahmen Recording with the LCD monitor LCD-Monitor verwendenRecording with Viewfinder Suchermonitor verwendenUsing the Viewfinder Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Stop Camcorder automatisch auf den Stoppmodus umDie Aufnahme auf der Kassette wird auf dem You can also monitor the picture on a TV screen StopptasteSpeaker menu to OFF using the Enter button Volume of the Speaker is controlled byVolume Control on the menu Menüoption Volume Control ein. Dazu gehen SieAdvanced Recording Weiterführende Funktionen LCD Adjust DIS Digital Image StabilizerZooming In and Out Zooming In and Out with Digital ZoomNahaufnahme Digitaler Zoom ZoomZero MEM Nullpunktspeicher Zero MemoryEinfüge-Schnittfunktion MEMSetting the Program AE Program AEDieser Effekt erzeugt Geisterbilder GhostMehrfachbilder bei Bewegungen Select White Balance Weißabgleich White BalanceWhite Balance Shutter Speed Shutter Speed BelichtungszeitShutter Speed Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeTuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblenden Clock Setting DATE/TIMESetting Datum und Uhrzeit einstellenAuto Focusing Manual FocusingAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDRVP-D63/D65 only/BLC Erweiterter Dynamikbereich XDR/Gegenlichtausgleich BLCFade In and Out Einblenden und Ausblenden To Start RecordingTo Stop Recording use Fade in / Fade OUT Am Anfang einer Aufnahme einblendenPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIP Nachvertonung Audio dubbingRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioPhoto Mode Einzelbilder aufnehmen FotofunktionFrame ON/OFFSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchen Taking the still pictureSearch Various Recording Techniques Mögliche Aufnahmewinkel Lighting Techniques Beleuchtungstechniken After Recording Nach der AufnahmePlaying back a Tape Aufnahmen wiedergeben To watch with LCDTo watch with TV monitor Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergebenPlayback WiedergabePlayer PlayVarious Functions in Player mode Funktionen bei der WiedergabeEine Szene in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf To locate a scene picture searchConnecting with PC Connection with DV deviceSystem requirement Systemanforderungen Ieee 1394 Data TransferStill Program installation Program installieren Bezeichnet ist, gefolgt von SETUP.EXE. Klicken Sie auf OKConnection with PC An den PC anschließen 232C-Kabels an die Camcorder-BuchseRS-232C an Schalten Sie den PC, den Camcorder undTransferring Images to PC After finishing a recording Nach der Verwendung MaintenanceAfter completing a recording session Nach dem Aufnehmen Cleaning the Video Heads Videoköpfe reinigen Cleaning and Maintaining the Camcorder Camcorder reinigenReattaching the Eyecup Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwenden PAL-compatible area Länder mit PAL-kompatiblem FarbsystemNTSC-compatible area Länder mit NTSC-kompatiblem Farbsystem NetzspannungTroubleshooting Bei Problemen Troubleshooting Bei ProblemenSelf Diagnosis Display Your nearest authorized service center Symptom Erklärung/LösungSpecifications Technische Daten PALBattery Pack Reset Power AdaptorDV-CAPTURE Self Timer NegaSamsung Electronics Internet-Adressen Samsung Electronics’ Internet HomeUSA