Plantronics M 3000 warranty Composants ET Accessoires, Les interlocuteurs ne peuvent pas mentendre

Page 31

F

PROBLEME

Les interlocuteurs ne peuvent pas m'entendre.

Assurez-vous que le microphone (voir figure 4.3) est convenablement installé près de votre bouche.

Vérifiez que votre micro-casque n'est pas en fonction secret (voir figure 5.2).

PROBLEME

Je n'entends pas les interlocuteurs.

Augmentez le volume en utilisant la fonction d'AUGMENTATION DE VOLUME (voir figure 5.2).

Vérifiez que le haut-parleur du casque (voir figure 4.2) est correctement positionné sur votre oreille.

PROBLEME

Le port du micro-casque est inconfortable.

Choisissez la taille de contour d'oreille qui correspond à votre oreille. Des contours d'oreille de petite et grande taille sont livrés avec le micro-casque.

Assurez-vous que le contour d'oreille est placé correctement de manière à ce qu'aucune pression ne soit exercée sur votre oreille.

PROBLEME

Comment utiliser le micro-casque sur mon oreille gauche ?

Le micro-casque tel qu'il se présente est destiné à être utilisé sur votre oreille droite. Cependant un simple réglage vous permettra de l'utiliser sur votre oreille gauche. Consultez la figure 4.1 pour obtenir des instructions plus détaillées.

POUR OBTENIR UNE AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VEUILLEZ CONSULTER LE SITE Web www.plantronics.com ou appelez le numéro suivant:

0825 0825 99

ASTUCES DE MAINTENANCE POUR OPTIMISER LES PERFORMANCES

1.CONSERVER LE MICRO-CASQUE.Prenez la peine d'éteindre votre micro- casque avant de le mettre dans votre poche ou votre sac. Si le bouton de CONVERSATION est enclenché accidentellement, votre téléphone risque d'effectuer des appels involontaires.

2.UTILISATION A L'EXTERIEUR. La fonction antibruit de votre micro-casque peut empêcher vos interlocuteurs de vous entendre lorsqu'il y a du vent. Essayez de trouver un abri lorsque vous utilisez le micro-casque à l'extérieur.

3.Remplacez la pile rechargeable du micro-casque tous les 12 mois.

4.Nettoyez l'extérieur du micro-casque avec un tissu sec une fois par mois.

7. COMPOSANTS ET ACCESSOIRES

PILE M3000 : pile de rechange du micro-casque.

ASSORTIMENT DE CONTOUR D'OREILLE M3000 : contour d'oreille de rechange de petite et de grande taille.

ASSORTIMENT DE CONTOUR D'OREILLE ULTRA-CONFORTABLE M3000 : un ensemble

de trois contours d'oreilles plus doux (trois tailles : petite, moyenne et grande).

Stabilisateur M3000 : stabilisateur serre-tête pour maintenir le micro-caque lors d'une utilisation continue.

Arceau de nuque M3000 : arceau de maintien lors d'une utilisation continue.

Chargeur secteur : Chargeur secteur RU

Chargeur secteur Euro

Chargeur secteur DE VOYAGE : adaptateur léger à plusieurs voltages. Versions européennes et britanniques disponibles.

BOITIER DE TRANSPORT : housse destinée à protéger votre micro-casque. Fourni avec un clip de ceinture.

ADAPTATEUR ALLUME-CIGARE : pour charger votre micro-casque M3000

àpartir de n'importe quel support allume-cigare de 12/24 V.

F UK

D DK

E

F

I

N NL

P

SF

S

61

 

62

Image 31
Contents Plantronics Year Warranty and Repair Service Release Press MuteWelcome M3000 Bluetooth HeadsetUK Usage Instructions Diagram KEYGetting Started Additional Features Using Your HeadsetGetting the Perfect FIT Call Reject Replacing or Installing a NEW BatteryTroubleshooting Problem Call TransferHeadset is uncomfortable Parts and AccessoriesWarranty and Service Maintenance Hints for Optimal PerformanceImportant Safety Information Willkommen Bluetooth -Headset M3000Regulatory Information Abbildungsschlüssel Anweisungen ZUR VerwendungSO Einfach Geht ES LOS Verwenden DES Headsets Einstellen DES Headsets FÜR Bequemen SitzFehlerbehebung Problem Ersetzen Eines Akkus Oder Installieren Eines Neuen AkkusZusätzliche Funktionen Das Headset sitzt unbequem Ersatzteile UND ZubehörAnrufer können mich nicht hören Ich kann Anrufer nicht hörenWichtige Sicherheitsinformationen Garantie UND WartungHF-STRAHLUNGSBELASTUNG M3000 Bluetooth hovedsætVelkommen PflegeDK Brugsvejledning DiagramforklaringKOM I Gang Brug AF Hovedsættet Perfekt TilpasningYderligere Funktioner Afvisning AF Opkald Fejlfinding ProblemUdskiftning Eller Isætning AF ET NYT Batteri SamtaleoverførselTIP TIL Vedligeholdelse for AT Opnå Optimal Ydeevne Garanti OG ServiceDele OG Tilbehør Hovedsættet sidder ikke godtVigtige Sikkerhedsoplysninger Bienvenido Auricular M3000 BluetoothRegulerende Vedtægter Instrucciones DE USO Leyenda DEL DiagramaIntroducción USO DEL Auricular Ajuste PerfectoReemplazo O Instalación DE UNA Nueva Batería Resolución DE ProblemasProblema Características AdicionalesEl auricular me molesta Piezas Y AccesoriosGarantía Y Servicio No oigo a la persona que llamaInstrucciones Sobre Seguridad Información Sobre Normativas Micro-casque M3000 BluetoothBeinvenue Exposición a LA Radiación DE RadiofrecuenciaIi. Mise Sous Tension DU MICRO-CASQUE Instructions DutilisationDemarrage Chargement DE LA PileUtilisation DE Votre MICRO-CASQUE Reglage ParfaitDepannage Probleme Remplacement DE LA Pile OU Installation Dune Nouvelle PileFonctions Supplementaires Je nentends pas les interlocuteurs Composants ET AccessoiresAstuces DE Maintenance Pour Optimiser LES Performances Les interlocuteurs ne peuvent pas mentendreInformations DE Securite Importantes Garantie ET ServicesExposition AUX Frequences DE Radiation Radioelectrique Cuffia M3000 con tecnologia BluetoothBenvenuti EntretienIi. Accensione Della Cuffia Istruzioni PER LusoPER Iniziare Caricamento Della BatteriaUtilizzo Della Cuffia PER UNA Perfetta VestibilitàRisoluzione DEI Problemi Problema Sostituzione O Installazione DI UNA Nuova BatteriaCaratteristiche Aggiuntive Non si riesce a sentire gli interlocutori Ricambi E AccessoriGaranzia E Assistenza Gli interlocutori non riescono a sentireImportanti Istruzioni Sulla Sicurezza Norme Vigenti M3000 Bluetooth hodesettPrecauzioni Esposizione a RadiofrequenzeBruksanvisning DiagramnøkkelKomme I Gang Bruke Hodesettet FÅ DEN Perfekte TilpassingenTilleggsfunksjoner Avvise Samtale ProblemløsingBytte UT Eller Sette INN ET Nytt Batteri Overføre SamtaleVedlikeholdstips for Optimal Ytelse Deler OG TilbehørHodesettet er ukomfortabelt Trenger DU Ytterligere HJELP, KAN DU GÅ TILViktig Informasjon OM Sikkerhet Sikkerhet OG Forskrifter WelkomNL Gebruiksaanwijzing Verklaring BIJ HET SchemaAAN DE Slag DE Headset Gebruiken Perfect Passend AfstellenProbleem Overige FunctiesBatterij Vervangen of EEN Nieuwe Batterij Plaatsen ProbleemoplossingDe headset zit niet prettig Onderdelen EN AccessoiresGarantie EN Dienstverlening Ik hoor de bellers nietBelangrijke Informatie Voor UW Veiligheid 101 102 BEM-VINDOBlootstelling AAN Radiofrequentiestraling Bepalingen EN VoorschriftenIi. Ligar O Auricular Instruções DE UtilizaçãoIntrodução Carregar a BateriaUtilizar O Auricular Obter UMA Adaptação PerfeitaFuncionalidades Adicionais Resolução DE ProblemasSubstituir OU Instalar UMA Bateria Nova SE Precisar DE Assistência ADICIONAL, Visite Peças E AcessóriosSugestões DE Manutenção Para UM Desempenho Perfeito Importantes Informações DE Segurança Garantia E AssistênciaExposição a Radiação DE Radiofrequência M3000 Bluetooth -kuulokeTervetuloa Cuidados a TERKuulokkeen Osat SF KäyttöohjeetKäytön Aloittaminen Kuulokkeen Käyttäminen Laitteen SovittaminenPariston Vaihtaminen LisätoiminnotVianmääritys Ongelma Huoltovihjeitä Osat JA LisätarvikkeetTakuu JA Huolto Kuuloke tuntuu epämiellyttävältäTärkeät Turvallisuustiedot 125 126 M3000 Bluetooth-headsetVälkommen Säädöksiin Liittyvät TiedotAnvisningar FÖR Användning DiagramöversiktKomma Igång Använda Headsetet DEN Perfekta PassformenYtterligare Funktioner Felsökning ProblemByta UT OCH Sätta I Batteriet OM DU Behöver Ytterligare Hjälp KAN DU Besöka Garanti OCH ServiceDelar OCH Tillbehör Headsetet känns obekvämtLaddning Viktig SäkerhetsinformationSäkerhet Svagströmsradio RFInformation OM Överensstämmelse Exponering FÖR Radiovågor137