Elektra Beckum KGS 303 Características específi- cas del producto, El equipo en detalle

Page 51

3.Introduzca la tuerca (36) en la perfo- ración por la parte inferior del pie de goma.

4.Introduzca el tornillo de hexágono interior (33) en el pie del equipo desde la parte superior. Introduzca la arandela (34) en el tornillo (33) y atornille y apriete el pie de goma (35) con la tuerca (36) introducida anteriormente a mano en el tornillo (33).

5.Sujete el tornillo (33) con la llave Allen de 6 mm.

6. ¡Atornille sólo a mano!

33

34

35 36

7.Coloque el equipo sobre una super- ficie lisa y estable que sea lo sufi- cientemente grande como para per- mitir todos los movimientos y ajustes necesarios.

Los cuatro pies deben tocar fir- memente la base.

La altura óptima de la base es de aproximadamente 80 cm.

El equipo debe estar una posi- ción segura, especialmente al serrar piezas de trabajo que pudieran volcarlo.

8.Presione ligeramente el cabezal de sierra hacia abajo y tire del enclava- miento de transporte (37).

37

38

Transporte

1.Para el transporte, el enclavamiento de transporte debe ser acuñado (37).

2.Dependiendo de los pasos que se siguieran anteriormente, puede ser necesario regular el tornillo de tope (38) para ajustar la profundidad de corte. De esta manera el cabezal de sierra puede bajarse totalmente y, a continuación, el enclavamiento de transporte (37) puede ser acuñado.

5.Características específi- cas del producto

Margen de ángulo de corte de 96q (de 48q a la izquierda a 48q a la derecha) con cinco posiciones de enclavamiento.

Margen de ángulo de corte de 110 q (de 50 q a la izquierda a 60 q a la derecha) con diez posiciones de enclavamiento.

Arranque suave y cuidadoso.

Tope de profundidad de corte incor- porado para cortar ranuras.

Ideal para el uso móvil por su poco peso.

Construcción resistente y precisa en aluminio fundido.

Hoja de sierra equipada con pla- quita de metal duro.

Sustitución fácil de la hoja de sierra. La hoja de la sierra puede sujetarse con el enclavamiento de la hoja de la sierra. No se requiere ningún des- montaje de los dispositivos de segu- ridad.

Altura de corte máxima 3 3/16"

Altura de corte máxima 11 1/4"

Manejo ergonómico y sencillo para diestros y zurdos.

Posibilidad de montar un tope adi- cional.

6. El equipo en detalle

3Nota:

En este capítulo encontrará

una breve descripción de los elemen- tos de mando más importantes de su equipo

El uso correcto del equipo se describe en el capítulo 8 "Menejo". Antes de utili- zar la sierra por primera vez, lea este capítulo completo.

Interruptor de conexión/desconexión

xPara encender el motor, presione y apriete y mantenga la mano en el interruptor de conexión/desconexión (39). Para apagar el motor, suelte el

ESPAÑOL

interruptor de conexión/desco- nexión.

39

Mesa giratoria

Para cortes en inglete, afloje el tornillo de retención (41) de la mesa giratoria

(40)hasta la posición deseada.

El alcance de rotación es de 50° hacia la izquierda y 60° hacia la derecha.

40 41

La mesa giratoria se enclava en los niveles de ángulo 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° y 60°.

Tras regular el ángulo deseado, APRE-

TAR EL TORNILLO DE RETENCIÓN

(41)DE LA MESA GIRATORIA, antes de comenzar con el proceso de ase- rrado.

51

Image 51
Contents KGS One 1 Year Limited Warranty Warranty Terms and Conditions Warranty Terms and ConditionsThank you for buying a Metabo product Metabo Authorized Customer ServicePage Machine documents ToolsSymbols Used Safety Specified Conditions of UsePlease Read First Electricity General Safety Instruc- tionsDust Risk of injury by moving partsEntanglement with the machine Insufficient personal protection gearSpecific Safety Instruc- tions Personal injury by damaged saw blades Accessories and consumablesInsufficient care Hot saw bladeLabeling Safety DevicesMachine Details Installation and transportSpecial Product Features ON/OFF switchHinged fence Adjusting the cutting depthRotating table 15, 22.5, 30, 45, or Push/pull actionOperation Bevel tilt settingInitial Operation Connection of a Dust Col- lector Mains ConnectionCutting the work piece Standard CrosscutsMiter Cuts Starting positionCompound Miter Cuts Bevel cutsMaking Grooves Changing the Saw Blade Care and MaintenanceInstalling the auxiliary fence Auxiliary FenceDo not use blunt, damaged or warped saw blades Drive Belt TensioningAdjustments Kerf Plate ReplacementTrouble Shooting CleaningMaintenance Available AccessoriesTechnical Specifications Documents fournis avec lappareil OutillageSymboles utilisés Table des MatièresLire impérativement Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéPrincipaux dangers Blessures causées par des pièces mobiles ÉlectricitéDéfauts et dysfonctionnements Accrochage dans lappareilÉquipement de protection insuffisant PoussièreMise à la terre et isolation Consignes de sécurité spécifiquesBruit Contamination par contactBlessures dues à des lames de scie abîmées Accessoires et pièces dusureEntretien insuffisant Lame de scie brûlanteDispositifs de sécurité AutocollantsRemarque Ne montez pas les pieds en Installation et transportCaractéristiques du pro- duit Alésage pour cadenasLappareil dans le détail Réglage de linclinaison Raccordement au secteurPour scier la pièce Utilisation de lappareilCoupes rectilignes Position initialeCoupes inclinées Coupes dongletLa coupe donglet double est une Coupes donglet doubleRainures Butée supplémentaireMontage de la butée supplémentaire 60 61 62 Changement de lame de scieTension de la courroie dentraînement Remplacement du sup- port de tableRéglages NettoyageRangement Protection de lenviron- nement Accessoires disponiblesConseils et astuces 12. RéparationsLa table tournante ne tourne pas ou difficilement Caractéristiques techniquesDocumentación del equipo HerramientasIndice del contenido ¡Lea esto en primer lugarSímbolos utilizados Electricidad Seguridad Uso según su finalidadRecomendaciones gene- rales de seguridad ¡Riesgos generalesDaños en piezas móviles Introducción en el equipoEquipamiento de protección insufi- ciente Contaminación por contacto PolvoDefectos y utilizaciones incorrectas del equipo RuidoInstrucciones de seguri- dad específicas Rebote de las piezas de trabajo Heridas por corte y corte de extremi- dadesHoja de sierra montada incorrecta- mente Adhesivos Dispositivos de seguri- dadInstalación y transporte Interruptor de conexión/desconexión Características específi- cas del productoEl equipo en detalle TransporteAjuste de la inclinación Dispositivo de tracciónRegulación de la profundidad de corte Tope plegableConexión a la red ManejoLas posiciones de enclavamiento 0, 22,5 ó Serrar la pieza de trabajo Cortes rectosCortes de inglete Posición de inicioCortes inclinados Cortar ranuras Cortes de inglete doblesTope adicional Conservación y manteni- mientoMontar el tope adicional Cambiar la hoja de sierra Ajustar el tope de la pieza de trabajo Tensar la correa de accionamientoCambiar la pieza suple- mentaria de la mesa AjustesConsejos y trucos LimpiezaAlmacenamiento MantenimientoProtección del medio ambiente Problemas y averíasAccesorios suministra- bles ReparaciónEspecificaciones técnicas