Elektra Beckum KGS 303 Tension de la courroie dentraînement, Remplacement du sup- port de table

Page 39

APRUDENCE

Veillez à ce que la bride intérieure soit bien montée. La scie pourrait se bloquer ou la lame de scie pourrait se desserrer ! La bride intérieure (63) est correctement montée quand le col biseauté (65) est tourné vers la droite et la rainure de la bague de sécurité (64) vers la gauche.

6465

8.Montez la nouvelle lame de scie

(62)et faites attention au sens de rotation. La flèche qui se trouve sur la lame de scie doit être tournée dans le même sens que la flèche sur le cache de la lame de scie (66).

66

ADANGER

N'utilisez pas de lames de scie émoussées, endommagées ou défor- mées.

APRUDENCE

xN'utilisez jamais de disques de tronçonnage ou de meulage à la place des lames de scie.

xN'utilisez que des lames de scie agréées par le fabricant. N'utili- sez pas de lames de scie en acier rapide fortement allié (HSS).

xN'utilisez pas de bagues de réduction libres ; la lame risque- rait de se desserrer.

APRUDENCE

xVeillez à ce que la lame de scie soit correctement montée. Assu- rez-vous que la lame de scie est bien serrée, qu'elle tourne sans à-coups ni claquements et qu'elle ne peut pas se défaire.

9. Montez la bride extérieure (61) ; fai- tes attention à ce que les deux bri- des d'entraînement soient bien ali- gnées.

10.Insérez la vis de fixation (60), tour- nez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (filetage à gauche) et serrez avec une clé Allen métrique tout en bloquant la lame de scie avec le verrouillage de la lame (59).

APRUDENCE

xNe forcez pas en vissant la lame de scie :

Ne rallongez pas la clé de ser- rage pour accroître l'effet de levier.

Ne frappez pas avec un mar- teau sur la clé de serrage pour serrer la vis de fixation.

xPlacez vos mains hors de la zone de pivotement du bras bas- culant lorsque vous faites pivo- ter la tête de scie !

11.Rabattez la protection de bride (58) vers le bas et serrez la vis (57).

12.Contrôlez le bon fonctionnement de la scie. À cet effet, tournez la tête de la scie vers le bas :

Le capot de protection pendulaire doit découvrir la lame de scie sans toucher aucune autre pièce lorsque vous tournez la tête de scie vers le bas.

Lorsque la tête de scie est rele- vée, le capot de protection pen- dulaire doit toujours se fermer automatiquement de manière à couvrir toute la lame.

Contrôlez le verrouillage de la lame de scie : la lame doit pou- voir tourner librement.

9.2Tension de la courroie d'entraînement

La courroie d'entraînement qui passe derrière un cache en plastique, sur le côté droit de la tête de scie, doit être ten- due à nouveau si elle cède de plus de 1/ 8'' quand vous appuyez au centre, entre les deux poulies de transmission.

Pour vérifier, retendre ou remplacer la courroie d'entraînement :

FRANÇAIS

1.Desserrez la vis cruciforme (68) et dévissez-la, décrochez le cache (crochet au dos) et retirez-le.

67

68

2.Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement avec le pouce. Si la courroie d'entraînement doit être retendue (parce qu'elle cède de plus de 1/8") ou remplacée (parce qu'elle présente des traces d'usure, des fis- sures ou des déchirures) :

Desserrez chacune des quatre vis Allen métriques d'un tour environ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Remplacez la courroie si néces- saire ou retendez-la en poussant le moteur vers l'arrière jusqu'à ce que la courroie soit à nouveau tendue.

Maintenez le moteur dans cette position et resserrez à fond les quatre vis dans le sens des aiguilles d'une montre.

3.Replacez le cache en plastique (67) et bloquez-le avec la vis cruciforme (68).

9.3 Remplacement du sup- port de table

ADANGER

Si le support de table utilisé est endommagé, de petits morceaux peu- vent se glisser entre le support et la lame de scie et bloquer la lame. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que le sup- port de table n'est pas abîmé. Rempla- cez-le immédiatement s'il est endommagé ! N'utilisez que des piè- ces originales ! Les pièces qui ne sont pas originales et/ou les pièces n'ayant pas été explicitement autorisées par le fabricant peuvent entraîner des dom- mages imprévisibles et provoquer le cas échéant des blessures graves.

39

Image 39
Contents KGS One 1 Year Limited Warranty Warranty Terms and Conditions Warranty Terms and ConditionsThank you for buying a Metabo product Metabo Authorized Customer ServicePage Machine documents ToolsSymbols Used Safety Specified Conditions of UsePlease Read First Electricity General Safety Instruc- tionsDust Risk of injury by moving partsEntanglement with the machine Insufficient personal protection gearSpecific Safety Instruc- tions Personal injury by damaged saw blades Accessories and consumablesInsufficient care Hot saw bladeLabeling Safety DevicesMachine Details Installation and transportSpecial Product Features ON/OFF switchHinged fence Adjusting the cutting depthRotating table 15, 22.5, 30, 45, or Push/pull actionOperation Bevel tilt settingInitial Operation Connection of a Dust Col- lector Mains ConnectionCutting the work piece Standard CrosscutsMiter Cuts Starting positionCompound Miter Cuts Bevel cutsMaking Grooves Changing the Saw Blade Care and MaintenanceInstalling the auxiliary fence Auxiliary FenceDo not use blunt, damaged or warped saw blades Drive Belt TensioningAdjustments Kerf Plate ReplacementTrouble Shooting CleaningMaintenance Available AccessoriesTechnical Specifications Documents fournis avec lappareil OutillageSymboles utilisés Table des MatièresLire impérativement Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéPrincipaux dangers Blessures causées par des pièces mobiles ÉlectricitéDéfauts et dysfonctionnements Accrochage dans lappareilÉquipement de protection insuffisant PoussièreMise à la terre et isolation Consignes de sécurité spécifiquesBruit Contamination par contactBlessures dues à des lames de scie abîmées Accessoires et pièces dusureEntretien insuffisant Lame de scie brûlanteDispositifs de sécurité AutocollantsRemarque Ne montez pas les pieds en Installation et transportCaractéristiques du pro- duit Alésage pour cadenasLappareil dans le détail Réglage de linclinaison Raccordement au secteurPour scier la pièce Utilisation de lappareilCoupes rectilignes Position initialeCoupes inclinées Coupes dongletLa coupe donglet double est une Coupes donglet doubleRainures Butée supplémentaireMontage de la butée supplémentaire 60 61 62 Changement de lame de scieTension de la courroie dentraînement Remplacement du sup- port de tableRéglages NettoyageRangement Protection de lenviron- nement Accessoires disponiblesConseils et astuces 12. RéparationsLa table tournante ne tourne pas ou difficilement Caractéristiques techniquesDocumentación del equipo HerramientasIndice del contenido ¡Lea esto en primer lugarSímbolos utilizados Electricidad Seguridad Uso según su finalidadRecomendaciones gene- rales de seguridad ¡Riesgos generalesDaños en piezas móviles Introducción en el equipoEquipamiento de protección insufi- ciente Contaminación por contacto PolvoDefectos y utilizaciones incorrectas del equipo RuidoInstrucciones de seguri- dad específicas Rebote de las piezas de trabajo Heridas por corte y corte de extremi- dadesHoja de sierra montada incorrecta- mente Adhesivos Dispositivos de seguri- dadInstalación y transporte Interruptor de conexión/desconexión Características específi- cas del productoEl equipo en detalle TransporteAjuste de la inclinación Dispositivo de tracciónRegulación de la profundidad de corte Tope plegableConexión a la red ManejoLas posiciones de enclavamiento 0, 22,5 ó Serrar la pieza de trabajo Cortes rectosCortes de inglete Posición de inicioCortes inclinados Cortar ranuras Cortes de inglete doblesTope adicional Conservación y manteni- mientoMontar el tope adicional Cambiar la hoja de sierra Ajustar el tope de la pieza de trabajo Tensar la correa de accionamientoCambiar la pieza suple- mentaria de la mesa AjustesConsejos y trucos LimpiezaAlmacenamiento MantenimientoProtección del medio ambiente Problemas y averíasAccesorios suministra- bles ReparaciónEspecificaciones técnicas